"militaire et de la police" - Traduction Français en Arabe

    • العسكرية والشرطة
        
    • العسكريين وأفراد الشرطة
        
    • العسكريين والشرطة
        
    • العسكري والشرطة
        
    • العسكريين وأفراد شرطة
        
    • العسكرية ووحدات الشرطة
        
    • العسكريون وضباط الشرطة
        
    • العسكري وقوام الشرطة
        
    • العسكرية وشعبة الشرطة
        
    • والعسكريين وأفراد الشرطة
        
    Ampleur des activités appuyées par la Division du personnel militaire et de la police civile UN نطاق العمليات التي تدعمها شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية
    Or, personne n'est actuellement chargé de ces questions au sein de la Division du personnel militaire et de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix. UN غير أنه ما من أحد في شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام مكلف حاليا بمعالجة هذه المسائل.
    Division du personnel militaire et de la police civile UN 1 - شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية
    :: Externe: Déploiement différé du personnel militaire et de la police UN :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Bulletins mensuels sur les contributions fournies à toutes les opérations de maintien de la paix au titre du personnel militaire et de la police civile UN الاستكمالات الشهرية عن مساهمات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في جميع عمليات حفظ السلام
    Présélection de 16 000 candidats pour pourvoir les postes vacants au Département des opérations de maintien de la paix, y compris les postes réservés à des membres du personnel militaire et de la police civile UN الفرز المسبق لـ 000 16 من المرشحين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، بما في ذلك وظائف الضباط العسكريين والشرطة المدنية
    Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo : effectifs de la composante militaire et de la police civile UN بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: قـوام العنصر العسكري والشرطة المدنية
    Elle exigera toutefois des ajustements structurels supplémentaires au niveau d'autres éléments du Département des opérations de maintien de la paix, en particulier de la Division du personnel militaire et de la police civile, de la Division de l'administration et de la logistique des missions et du Groupe des enseignements tirés des mission. UN غير أن التعديلات الهيكلية مطلوبة أيضا في عناصر أخرى من إدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية وشعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، ووحدة الدروس المستفادة.
    4. Division du personnel militaire et de la police civile UN ٤ - شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية
    Tout le personnel travaillant maintenant dans une seule et même division, il est essentiel que la Division du personnel militaire et de la police civile soit pleinement intégrée avec les autres services du Département. UN وحيث أن جميع اﻷفراد العسكريين أصبحوا يعملون اﻵن داخل شعبة واحدة فمن اﻷساسي ضمان التكامل التام بين شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية والوحدات اﻷخرى المكونة ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    Il est proposé de réaménager le Bureau de la planification et de l’appui pour en faire le bureau au Bureau de la logistique, de la gestion et de l’action antimines afin de tenir compte de la consolidation de la Division du personnel militaire et de la police civile et de la création du Service antimines. UN ويقترح إعادة تشكيل مكتب التخطيط والدعم ليصبح مكتب السوقيات واﻹدارة واﻷعمال المتعلقة باﻷلغام كيما يؤخذ في الاعتبار توحيد شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية وإنشاء دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    Dans la nouvelle structure, tout le personnel militaire a été regroupé au sein de la Division du personnel militaire et de la police civile qui comprend le Bureau du Conseiller militaire, le Service de la planification militaire, le Groupe de la police civile et le Groupe de la formation. UN وفي إطار الهيكل الجديد، يوجد جميع اﻷفراد العسكريين في الشعبة الجديدة للشؤون العسكرية والشرطة المدنية، التي تتألف من مكتب المستشار العسكري، ودائرة التخطيط العسكري، ووحدة الشرطة المدنية، ووحدة التدريب.
    On a estimé en outre qu’une fois cette pratique supprimée le Département devrait disposer des compétences voulues dans le domaine militaire grâce au renforcement du Bureau du personnel militaire et de la police civile. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ضمان الخبرة العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق توحيد مكتب الشرطة العسكرية والشرطة المدنية، وذلك في أعقاب تصفية الموظفين المقدمين مجانا.
    On a estimé en outre qu’une fois cette pratique supprimée le Département devrait disposer des compétences voulues dans le domaine militaire grâce au renforcement du Bureau du personnel militaire et de la police civile. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ضمان الخبرة العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق توحيد مكتب الشرطة العسكرية والشرطة المدنية، وذلك في أعقاب تصفية الموظفين المقدمين مجانا.
    4. Division du personnel militaire et de la police civile UN شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية باء -
    Bulletins mensuels sur les contributions fournies à toutes les opérations de maintien de la paix au titre du personnel militaire et de la police civile UN الاستكمالات الشهرية عن مساهمات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في جميع عمليات حفظ السلام
    C’est pourquoi, pour que les activités restent viables et conservent tout leur dynamisme, il a fallu regrouper l’ensemble du personnel militaire et de la police civile. UN ولذلك تم توحيد جميع اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية لكفالة توفﱡر الحيوية والتآزر.
    Conception et mise au point d'un système de gestion en ligne des recrutements et nominations afin de pourvoir les postes vacants au Siège, y compris le recrutement de membres du personnel militaire et de la police civile pour le compte du Département des opérations de maintien de la paix UN إعداد وتصميم نظام توظيف إلكتروني لتنفيذ إجراءات التعيين للشواغر في المقر، بما في ذلك تعيين إدارة عمليات حفظ السلام للضباط العسكريين والشرطة المدنية
    :: Entretien du quartier général de la Mission dans la caserne d'Obrigado, à Dili, pour faciliter le déploiement complet du personnel civil, militaire et de la police des Nations Unies UN :: صيانة أماكن مقار البعثة في ثكنات أوبريغادو في ديلي، بغية تحقيق النشر الكامل للأفراد المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة
    Au Paraguay, le FNUAP a apporté son concours à des projets destinés à sensibiliser le personnel militaire et de la police sur la transmission du VIH/sida et sa prévention à des projets de distribution de préservatifs aux unités de l'armée et de la police à travers le pays. UN وفـــي باراغواي، ركزت المشاريع الموجهة للقوات المسلحة وللشرطة التي دعمهـا الصندوق على تثقيف أفـــراد القوات العسكرية وأفراد الشرطة بشأن نقل فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والوقايـة منــه، وعلــى توفير العوازل الذكرية من أجل توزيعها في الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في أنحاء البلد.
    Le manque de personnel actuel oblige en outre les responsables du personnel militaire et de la police civile à exercer des fonctions pour lesquelles ils n'ont pas nécessairement été formés. UN كما يعني النقص الحالي في الموظفين أن يجد الضباط العسكريون وضباط الشرطة المدنية أنفسهم مكلفين بوظائف لا تتفق بالضرورة مع خبرتهم الفنية.
    Mission des Nations Unies au Libéria : effectif de la composante militaire et de la police civile au 18 mai 2004 Composante militaire UN بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا: قوام العنصر العسكري وقوام الشرطة المدنية في 18 أيار/مايو 2004
    La Commission devra réfléchir davantage aux moyens de renforcer les capacités opérationnelles, en particulier dans les divisions militaire et de la police. UN وينبغي للجنة التفكير أكثر في سبل تعزيز القدرة التشغيلية أكثر، ولا سيما على مستوى الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة.
    :: Recrutement du personnel civil, militaire et de la police civile occupant au Siège des postes financés au moyen du compte d'appui et prolongation des contrats UN :: تمديد العقود والتعيـين للموظفين المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة في الوظائف الممولة من حساب الدعم في المقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus