Notre puissance militaire nationale est défensive et sa nature se fonde uniquement sur la nécessité de sauvegarder notre souveraineté. | UN | قوتنا العسكرية الوطنية دفاعية وطبيعتها تكمن تحديدا في الحاجة إلى حماية سيادتنا. |
Notre capacité militaire nationale est de nature défensive, dans la mesure où son seul but est de sauvegarder notre souveraineté et de satisfaire les aspirations des pays de la région, qui sont désireux de paix, de sécurité et de stabilité. | UN | إن قوتنا العسكرية الوطنية طابعها الدفاع عن النفس، لأن المقصود بها فقط صون سيادتنا وتلبية طموحات بلدان المنطقة في السلام والأمن والاستقرار. |
Les sapeurs, officiers et sous-officiers des Forces armées bulgares reçoivent une formation à l'identification, à l'enlèvement et à la destruction des mines antipersonnel au collège de l'état-major de la défense, à l'école militaire nationale et dans les unités du génie des Forces armées bulgares. | UN | ويدرَّب المهندسون الأخصائيون والضباط وضباط الصف التابعون للقوات المسلحة البلغارية على المسائل المتعلقة بتحديد الألغام المضادة للأفراد، وإزالتها وتدميرها، في كلية أركان الدفاع، وفي الجامعة العسكرية الوطنية وفي وحدات المهندسين التابعة للقوات المسلحة البلغارية. |
De même, la modification relative à l'exercice de la compétence, dont il est question à l'article 7 quinquies, concerne les infractions ou crimes que pourraient commettre les militaires et civils membres du contingent national fournis par le Gouvernement et assujettis à la législation militaire nationale en vigueur. | UN | وبالمثل، فإن التعديل المدخل على ممارسة الولاية القضائية المنصوص عليها في المادة 7 مكررا رابعا يشير إلى الجرائم أو الجنح التي قد يرتكبها الأفراد العسكريون وأي من المدنيين التابعين لوحدة وطنية والخاضعين للقانون العسكري الوطني. |
Lorsque que des militaires commettent des exécutions extrajudiciaires, il appartient généralement à la juridiction militaire nationale d'enquêter sur ces violations, puis de poursuivre et de punir les auteurs. | UN | 48 - عندما يرتكب الأفراد العسكريون عمليات إعدام خارج نطاق القضاء، عادة ما يقع على عاتق نظام القضاء العسكري الوطني عبء التحقيق في تلك العمليات والمحاكمة والمعاقبة عليها. |
6. La source a informé le Groupe de travail que M. Channy Cheam, né le 15 février 1961, de nationalité cambodgienne, élu du Parlement cambodgien et membre du parti de l'opposition Sam Rainsy, a été arrêté le 3 février 2005 et placé en détention à la prison militaire nationale de Toul Sleng à Phnom Penh, où il se trouve actuellement. | UN | 6- وأبلغ المصدر الفريق العامل بأن السيد تشاني تشيم، وهو مواطن كمبودي مولود في 15 شباط/فبراير 1961، وعضو منتخب في البرلمان الكمبودي ينتمي إلى حزب المعارضة سام راينسي، ألقي القبض عليه في 3 شباط/فبراير 2005، وهو محتجز حالياً لدى الشرطة العسكرية الوطنية بسجن تول سلينغ العسكري الوطني في بنوم بنه. |
Je note ici que les effectifs pakistanais à la frontière avec l'Afghanistan - 75 000 soldats - dépassent largement les effectifs combinés de la présence militaire nationale et internationale à l'intérieur de l'Afghanistan. | UN | واسمحوا لي أن أذكر هنا بأن عديد القوة الباكستانية المرابطة على الحدود مع أفغانستان - 000 75 جندي - يتجاوز بكثير عديد القوات العسكرية الوطنية والدولية مجتمعة داخل أفغانستان. |
La doctrine militaire australienne aide les responsables de la planification et les commandants d'opération à faire face à des situations éprouvantes, dangereuses, confuses et inhabituelles en leur permettant de faire preuve de discernement grâce à une analyse rigoureuse et à une connaissance approfondie des leçons péniblement retirées de l'histoire humaine et de l'expérience militaire nationale. | UN | وتساعد العقيدة العسكرية الأسترالية المخططين والقادة العسكريين على معالجة حالاتٍ تولد ضغوطاً نفسية وذات طابع خطير وغامض وغير مألوف باستخدام أفكارٍ واضحة تقوم على أساس تحليلٍ دقيق للدروس المستفادة بشق الأنفس من التاريخ الإنساني والخبرة العسكرية الوطنية وعلى أساس معرفة شاملة بهذه الدروس. |
7. M. Cheam aurait été interpellé et arrêté alors qu'il se trouvait sur la voie publique dans le centre de Phnom Penh par des agents de la Police militaire nationale sur mandat du Procureur militaire. | UN | 7- وأُفيد أن ضباطاً من الشرطة العسكرية الوطنية أوقفوا السيد تشيم وألقوا القبض عليه في طريق عام وسط بنوم بنه بموجب مذكرة توقيف صادرة عن مدع عام عسكري. |
Les sapeurs, officiers et sous-officiers des forces armées bulgares reçoivent une formation à l'identification, à l'enlèvement et à la destruction des mines antipersonnel au collège de l'état-major de la défense, à l'école militaire nationale et dans les unités du génie des forces armées bulgares. | UN | ويدرَّب المتخصصون في الهندسة والضباط وضباط الصف التابعون للقوات المسلحة البلغارية على مسائل تتعلق بتحديد الألغام المضادة للأفراد، وإزالتها وتدميرها، في كلية أركان الدفاع، وفي الجامعة العسكرية الوطنية وفي وحدات المهندسين التابعة للقوات المسلحة البلغارية. |
2.2 Construction militaire nationale | UN | 2-2 الإنشاءات العسكرية الوطنية |
L'équipe a ensuite accompagné des formateurs afghans dispensant un cours sur le rôle primordial des forces de défense dans le renforcement de l'intégrité à 35 étudiants de l'Académie militaire nationale. | UN | ثم قام الفريق بتوجيه مدربين أفغان أثناء تقديمهم دورةً تدريبية عن " القيادة الدفاعية وتعزيز النـزاهة " إلى 35 دارسا في الأكاديمية العسكرية الوطنية. |
Elle y a dispensé une formation sur le rôle primordial des forces de défense dans le renforcement de l'intégrité à 45 étudiants de l'École de police afghane, puis un cours sur la formation des formateurs en matière de renforcement de l'intégrité à 12 étudiants de l'Académie militaire nationale. | UN | وقدم الفريق دورة تدريبية عن " القيادة الدفاعية وتعزيز النـزاهة " حضرها 45 دارسا في كلية الشرطة الأفغانية، وتلتها دورةٌ لتدريب المدربين في مجال تعزيز النـزاهة استفاد منها 12 دارسا في الأكاديمية العسكرية الوطنية. |
:: Le Ministère de la défense nationale a été autorisé par le Gouvernement royal à recruter plus de 100 femmes pour travailler en tant qu'agents de la Police militaire nationale (Gendarmerie royale Khmer), dont 50 ont été formées et diplômées agents de la police judiciaire à Phnom Penh et dans les bureaux de la police militaire provinciale; | UN | - بإذن من الحكومة الملكية لكمبوديا، عينت وزارة الدفاع الوطني أكثر من 100 من الإناث للعمل كضابطات في الشرطة العسكرية الوطنية (قوة الدرك الملكية للخمير)، تم تدريب وتأهيل 50 منهن كضابطات شرطة قضائية في بنوم بنه ومكاتب الشرطة العسكرية في المقاطعات. |