"militaire ou autre" - Traduction Français en Arabe

    • عسكرية أو غيرها
        
    • العسكريين أو آخرين
        
    • عسكري أو أي شكل آخر
        
    • عسكريا أو غير ذلك
        
    • عسكريون أو غيرهم ممن
        
    • عسكرية أو أي شكل آخر من
        
    • عسكرية أو من أي نوع آخر
        
    2. Aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée. UN 2 - لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    2. Aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée. UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليم صادر من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    2. Aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée. UN 2 - لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    Tous les champs de mines posés sur le territoire contrôlé par la partie concernée devraient être surveillés par un personnel autorisé, militaire ou autre, ou protégés par une clôture ou d'autres moyens, afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer. UN ينبغي أن تراقَب حقول الألغام، الواقعة في إقليم يخضع لسيطرة الطرف المعني، من جانب الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو أن تُحمى بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً.
    17. Réitère qu'aucun gouvernement, force militaire, organisation ou individu ne doit fournir un appui militaire ou autre à l'un quelconque des groupes impliqués dans les combats dans l'est de la République démocratique du Congo, en particulier dans la région d'Ituri; UN 17 - يكرر تأكيد أنه لا ينبغي لأي حكومة أو قوة عسكرية أو أي منظمة أخرى أو أي أفراد تقديم دعم عسكري أو أي شكل آخر من أشكال الدعم لأي من الجماعات الضالعة في القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما في إيتوري؛
    Nous croyons qu'un déploiement de l'OTAN chez nous, militaire ou autre, ne fera qu'accroître l'extrémisme. Open Subtitles نحن نعتقد بأنه بإنتشار قوات حلف شمال الأطلسي عسكريا أو غير ذلك في المنطقة سيقود الى مزيد من التطرف
    Une zone dont le périmètre est marqué est une zone qui, afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer, est surveillée par du personnel autorisé, militaire ou autre, ou qui est protégée par une clôture ou par d'autres moyens; UN والمنطقة المحدد محيطها بعلامات هي منطقة يتولى مراقبتها عسكريون أو غيرهم ممن يُصرح لهم بذلك، أو محمية بسياج أو بوسائل أخرى، ضماناً لإبعاد المدنيين عنها بشكل فعّال.
    2. Aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée. UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليم صادر من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    2. Aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier une disparition forcée. UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليم صادر من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير اختفاء قسري.
    La coopération et l'assistance techniques apportée par l'Agence ne doivent être subordonnées à aucune condition, qu'elle soit politique, économique, militaire ou autre, ce qui serait contraire à son mandat tel qu'il est énoncé dans le statut de l'AIEA. UN وأكد أن التعاون والمساعدة التقنيين اللذين تقدمهما الوكالة يجب ألا يخضعا لأية شروط سياسية أو اقتصادية أو عسكرية أو غيرها في انتهاك لولايتها بصيغتها المبيّنة في نظامها الأساسي.
    1. Aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, qu'elle soit civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier une disparition forcée. UN ١- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة عن أي سلطة عامـــــة - مدنية كانت أو عسكرية أو غيرها - لتبرير عمل من أعمال الاختفاء القسري.
    2. Aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée. > > . UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري " .
    52. Tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme traitant des disparitions forcées stipulent clairement qu'aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier une disparition forcée. UN 52- توضح جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية المعنية بحالات الاختفـاء القسري أنه لا يجوز التذرع بأية أوامر أو تعليمات من أي سلطة عامة مدنية كانت أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري().
    Le paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention dispose qu'< < aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée > > . UN 41- وتنص المادة 6(2) من الاتفاقية على أنه " لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري " .
    En outre, dans la mesure du possible, ils doivent être sécurisés, surveillés par du personnel autorisé, militaire ou autre, et protégés par une clôture ou d'autres moyens, de manière à empêcher effectivement les civils d'y pénétrer; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي، قدر المستطاع، تأمين هذه الحقول ووضعها تحت مراقبة الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً.
    17. Réitère qu'aucun gouvernement, force militaire, organisation ou individu ne doit fournir un appui militaire ou autre à l'un quelconque des groupes impliqués dans les combats dans l'est de la République démocratique du Congo, en particulier dans la région d'Ituri; UN 17 - يكرر تأكيد أنه لا ينبغي لأي حكومة أو قوة عسكرية أو أي منظمة أخرى أو أي أفراد تقديم دعم عسكري أو أي شكل آخر من أشكال الدعم لأي من الجماعات الضالعة في القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما في إيتوري؛
    Une zone dont le périmètre est marqué est une zone qui, afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer, est surveillée par du personnel autorisé, militaire ou autre, ou qui est protégée par une clôture ou par d'autres moyens; UN والمنطقة المحدد محيطها بعلامات هي منطقة يتولى مراقبتها عسكريون أو غيرهم ممن يُصرح لهم بذلك، أو محمية بسياج أو بوسائل أخرى، ضماناً لإبعاد المدنيين عنها بشكل فعّال.
    Les Parties s'engagent à n'accorder aucune assistance militaire ou autre à un ou plusieurs agresseurs si l'une des Parties fait l'objet d'une attaque armée par une ou plusieurs tierces parties. UN ويتعهد الطرفان بموجب هذا بعدم تقديم أي مساعدة عسكرية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة إلى أي معتدٍ أو معتدين في حالة تعرض أحد الطرفين لهجوم مسلح من جانب طرف ثالث أو أطراف ثالثة.
    Le Gouvernement du Mexique n'entretient aucune relation commerciale, militaire ou autre avec la Somalie, et les organes et entités compétentes du Gouvernement fédéral ont pris les mesures nécessaires pour renforcer la surveillance aux frontières mexicaines afin d'empêcher tout type de trafic d'armes et de matériel militaire, conformément à la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, ainsi qu'à sa réglementation. UN ولا تقيم حكومة المكسيك أية علاقات تجارية أو عسكرية أو من أي نوع آخر مع الصومال. وقد اتخذت السلطات والهيئات المختصة للحكومة الاتحادية التدابير الضرورية لتعزيز اليقظة على الحدود المكسيكية للحيلولة دون أي شكل من أشكال الاتجار بالأسلحة والمعدات العسكرية، وفقا للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات، ووفقا للوائح المنبثقة عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus