"militaire régional de" - Traduction Français en Arabe

    • العسكرية الإقليمية
        
    Dans la présente affaire, cinq des six personnes jugées par le Tribunal militaire régional de Moscou faisaient effectivement partie du personnel militaire mais elles n'avaient manifestement et incontestablement pas agi dans le cadre de leurs fonctions officielles. UN وفي هذه القضية، بينما كان خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة الذين مثلوا أمام محكمة موسكو العسكرية الإقليمية موظفين عسكريين بالفعل، فمن الجلي ومن غير المتنازع فيه أنهم لم يكونوا يؤدون مهاماً رسمية.
    2.7 Le 10 juin 2004, le tribunal militaire régional de Moscou a acquitté une nouvelle fois les personnes accusées d'avoir organisé l'explosion. UN 2-7 وفي 10 حزيران/يونيه 2004، برأت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية مرة أخرى المتهمين بإحداث الانفجار.
    4.3 Le 10 juin 2004, le tribunal militaire régional de Moscou a acquitté une nouvelle fois les accusés. UN 4-3 وفي 10 حزيران/يونيه 2004، برأت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية المتهمين مرة ثانية.
    Dans la présente affaire, cinq des six personnes jugées par le Tribunal militaire régional de Moscou faisaient effectivement partie du personnel militaire mais elles n'avaient manifestement et incontestablement pas agi dans le cadre de leurs fonctions officielles. UN وفي هذه القضية، بينما كان خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة الذين مثلوا أمام محكمة موسكو العسكرية الإقليمية موظفين عسكريين بالفعل، فمن الجلي ومن غير المتنازع فيه أنهم لم يكونوا يؤدون مهاماً رسمية.
    En application du paragraphe 4 de l'article 237 du Code, la décision du tribunal militaire régional de Plovdiv est définitive et non susceptible d'appel. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة 237 من القانون الجنائي، فقد كان قرار المحكمة العسكرية الإقليمية لبلوفديف قراراً نهائياً وغير خاضع للاستئناف.
    En application du paragraphe 4 de l'article 237 du Code, la décision du tribunal militaire régional de Plovdiv est définitive et non susceptible d'appel. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة 237 من القانون الجنائي، فقد كان قرار المحكمة العسكرية الإقليمية لبلوفديف قراراً نهائياً وغير خاضع للاستئناف.
    2.7 Le 10 juin 2004, le tribunal militaire régional de Moscou a acquitté une nouvelle fois les personnes accusées d'avoir organisé l'explosion. UN 2-7 وفي 10 حزيران/يونيه 2004، برأت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية مرة أخرى المتهمين بإحداث الانفجار.
    4.3 Le 10 juin 2004, le tribunal militaire régional de Moscou a acquitté une nouvelle fois les accusés. UN 4-3 وفي 10 حزيران/يونيه 2004، برأت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية المتهمين مرة ثانية.
    Dans la présente affaire, cinq des six personnes jugées par le Tribunal militaire régional de Moscou faisaient effectivement partie du personnel militaire mais elles n'avaient manifestement et incontestablement pas agi dans le cadre de leurs fonctions officielles. UN وفي هذه القضية، بينما كان خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة الذين مثلوا أمام محكمة موسكو العسكرية الإقليمية موظفين عسكريين بالفعل، فمن الجلي ومن غير المتنازع فيه أنهم لم يكونوا يؤدون مهاماً رسمية.
    2.4 L'affaire pénale a d'abord été examinée par le tribunal militaire régional de Moscou à compter de novembre 2000. UN 2-4 ونظرت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية بدايةً في القضية الجنائية اعتباراً من تشرين الثاني/نوفمبر 2000().
    2.5 Le 26 juin 2002, le tribunal militaire régional de Moscou a acquitté les six accusés et a ordonné leur libération immédiate. UN 2-5 وفي 26 حزيران/يونيه 2002، برّأت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية المتهمين الستة وأمرت بإطلاق سراحهم فوراً().
    Le 27 mai 2003, la Cour suprême a annulé le jugement rendu le 26 juin 2002 par le tribunal militaire régional de Moscou et a renvoyé l'affaire devant le même tribunal pour qu'il l'examine dans une composition différente. UN وفي 27 أيار/مايو 2003، أبطلت المحكمة العليا الحكم الذي أصدرته محكمة موسكو العسكرية الإقليمية بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2002 وأحالت القضية إلى نفس المحكمة لكي تنظر فيها من جديد، ولكن بتشكيلة مختلفة.
    2.8 Le 14 mars 2005, le collège militaire de la Cour suprême a confirmé l'acquittement prononcé par le tribunal militaire régional de Moscou. UN 2-8 وفي 14 آذار/مارس 2005، أكدت الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي قرار الحكم بالبراءة الذي قضت به محكمة موسكو العسكرية الإقليمية.
    Le 27 mars 2003, la Cour suprême a annulé la décision du 26 juin 2002 et a renvoyé l'affaire devant le tribunal militaire régional de Moscou pour qu'il l'examine dans une autre composition. UN وفي 27 آذار/مارس 2003، ألغت المحكمة العليا القرار الصادر في 26 حزيران/يونيه 2002، وأعادت ملف القضية لتنظر فيه من جديد تشكيلة أخرى لهيئة محكمة موسكو العسكرية الإقليمية.
    Elle affirme qu'en réalité, outre ses propres griefs, la Cour suprême a examiné les pourvois en cassation formés par le Bureau du Procureur général, le bureau du Procureur de Moscou et le bureau du procureur militaire en chef contre l'acquittement prononcé par le tribunal militaire régional de Moscou. UN وتدفع بأن المحكمة العليا قد تلقت في الحقيقة، إضافة إلى دعاواها، طعوناً بالنقض من مكتب المدعي العام، ومكتب المدعي العام لموسكو، ومكتب المدعي العسكري الرئيسي، ضد قرار الحكم بالبراءة الذي أصدرته محكمة موسكو العسكرية الإقليمية.
    2.4 L'affaire pénale a d'abord été examinée par le tribunal militaire régional de Moscou à compter de novembre 2000. UN 2-4 ونظرت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية بدايةً في القضية الجنائية اعتباراً من تشرين الثاني/نوفمبر 2000().
    2.5 Le 26 juin 2002, le tribunal militaire régional de Moscou a acquitté les six accusés et a ordonné leur libération immédiate. UN 2-5 وفي 26 حزيران/يونيه 2002، برّأت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية المتهمين الستة وأمرت بإطلاق سراحهم فوراً().
    Le 27 mai 2003, la Cour suprême a annulé le jugement rendu le 26 juin 2002 par le tribunal militaire régional de Moscou et a renvoyé l'affaire devant le même tribunal pour qu'il l'examine dans une composition différente. UN وفي 27 أيار/مايو 2003، أبطلت المحكمة العليا الحكم الذي أصدرته محكمة موسكو العسكرية الإقليمية بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2002 وأحالت القضية إلى نفس المحكمة لكي تنظر فيها من جديد، ولكن بتشكيلة مختلفة.
    2.8 Le 14 mars 2005, le collège militaire de la Cour suprême a confirmé l'acquittement prononcé par le tribunal militaire régional de Moscou. UN 2-8 وفي 14 آذار/مارس 2005، أكدت الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي قرار الحكم بالبراءة الذي قضت به محكمة موسكو العسكرية الإقليمية.
    Le 27 mars 2003, la Cour suprême a annulé la décision du 26 juin 2002 et a renvoyé l'affaire devant le tribunal militaire régional de Moscou pour qu'il l'examine dans une autre composition. UN وفي 27 آذار/مارس 2003، ألغت المحكمة العليا القرار الصادر في 26 حزيران/يونيه 2002، وأعادت ملف القضية لتنظر فيه من جديد تشكيلة أخرى لهيئة محكمة موسكو العسكرية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus