"militaires communes" - Traduction Français en Arabe

    • العسكرية المشتركة
        
    • عسكرية مشتركة
        
    Les unités militaires communes de la Russie, du Kazakhstan, de l'Ouzbékistan et du Kirghizistan ont réussi à limiter considérablement l'ampleur de l'affrontement militaire, à sauver des milliers de civils et à secourir des centaines de milliers de réfugiés. UN واستطاعت الوحدات العسكرية المشتركة لروسيا وكازاخستان وأوزبكستان وقيرغيزستان أن تخفض إلى حد كبير في نطاق المجابهة العسكرية، وأنقذت حياة اﻵلاف من المدنيين ووفرت اﻹغاثة لمئات اﻵلاف مـن اللاجئين.
    — Défense nationale, y compris un commandement commun, des dispositions militaires communes au sein de la Confédération et la protection des frontières nationales; UN ♦ الدفاع الوطني، بما في ذلك القيادة المشتركة؛ والترتيبات العسكرية المشتركة داخل الاتحاد الكونفدرالي؛ وحماية الحدود الوطنية.
    Depuis 1976, les États-Unis ont procédé avec la Corée du Sud à diverses manoeuvres militaires communes, notamment dans le cadre des opérations dites " esprit d'équipe " et achevé les préparatifs devant conduire au déclenchement d'une guerre généralisée dans la péninsule coréenne. UN وتقوم الولايات المتحدة بتدريبات عسكرية مختلفة كل عام، بما في ذلك التدريبات العسكرية المشتركة المسماة " روح الفريق " مع كوريا الجنوبية منذ عام ١٩٧٦، وقد أتمت الاستعدادات ﻹشعال نيران حرب شاملة في شبه الجزيرة الكورية.
    En ce moment même, les États-Unis et la Corée du Sud effectuent des manœuvres militaires communes en Corée du Sud. UN وحتى ونحن نتكلم في هذه اللحظة، تجري الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية مناورات عسكرية مشتركة في كوريا الجنوبية.
    L'Office devrait accepter l'offre de la Mission des Nations Unies au Libéria d'organiser des patrouilles militaires communes. UN وينبغي للهيئة قبول عرض بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا بتسيـيـر دوريات عسكرية مشتركة.
    L'EUFOR a continué de jouer son rôle de conseiller pour les affaires militaires communes qui ont été dévolues aux autorités de Bosnie-Herzégovine. UN 57 - وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك رصد تنفيذ مهام الشؤون العسكرية المشتركة التي عُهد بها إلى سلطات البوسنة والهرسك، كما واصلت إسداء المشورة بشأنها.
    Cependant, ses échanges avec les responsables des services de sécurité ougandais ne lui ont permis que d’obtenir des informations générales mais pas d’avoir accès à des éléments précis et concrets concernant les opérations militaires communes menées en RDC contre la LRA. UN بيد أنه في سياق الاتصالات المتبادلة مع مسؤولي الأمن الأوغنديين، لم يحصل الفريق إلا على معلومات عامة ولم يتمكن من الاتصال بعناصر معينة ومحددة بزغت من العمليات العسكرية المشتركة التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة.
    Quand le dialogue Nord-Sud a pris toute son ampleur au début de la Décennie 90 et que l'accord entre le Nord et le Sud a inauguré la phase décisive de la réunification, les États-Unis ont repris les manoeuvres militaires communes précédemment suspendues baptisées d'" esprit d'équipe " , afin de faire échec au dialogue intercoréen et de bloquer l'application de l'Accord. UN وعندما بلغ الحوار بين الشمال والجنوب مداه مع دخول التسعينات وبدء مرحلة إعادة التوحيد الحاسمة باعتماد الاتفاق بين الشمال والجنوب، استأنفت الولايات المتحدة التدريبات العسكرية المشتركة المسماة " روح الفريق " الموقوفة، فأحبطت عمليات الحوار بين الكوريتين وعرقلت تنفيذ الاتفاق.
    On trouvera une indication des véritables intentions qui inspirent les activités du front commun grec-chypriote grec dans les importantes manoeuvres militaires communes désignées sous le nom de code " Nikiforos 97 " exécutées dans le sud de Chypre entre le 10 et le 14 octobre 1997. UN إن النوايا الحقيقية وراء اﻷنشطة المشتركة على الجبهة اليونانية - القبرصية اليونانية يمكن أن تستشف من التدريبات العسكرية المشتركة الضخمة التي أطلق عليها الاسم الرمزي " نيكيفورس ٩٧ " ، وأجريت في جنوب قبرص في الفترة من ١٠ إلى ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Désormais, les Etats-Unis et les autorités sud-coréennes ont repris les manoeuvres militaires communes " Team Spirit " qui avaient été suspendues et procèdent à un entraînement à la guerre nucléaire qui mobilise contre nous d'importantes forces armées. UN واﻵن استأنفت الولايات المتحدة وسلطات كوريا الجنوبية التدريبات العسكرية المشتركة المسماة " روح الفريق " التي كانت قد توقفت، وتقوم اﻵن بتدريب على الحرب النووية حشدت فيه جانبا كبيرا من القوات المسلحة ضدنا.
    La reprise des manoeuvres militaires communes " Team Spirit " , qui sont la répétition d'une guerre nucléaire dirigée contre la République populaire démocratique de Corée, pousse les choses à un tel extrême et rend la situation dans la péninsule coréenne si imprévisible que notre pays s'est trouvé obligé d'instaurer un Etat de demi-guerre. UN إن استئناف المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " ، والتدريب على الحرب النووية الموجهة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يدفع بالحالة في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة هاوية لا يمكن التنبؤ بنتائجها، مما أجبر بلدنا على الدخول في حالة تشبه حالة الحرب.
    Les Etats-Unis doivent abandonner leur logique dépassée qui date de la période de la guerre froide, arrêter immédiatement les manoeuvres militaires communes " Team Spirit " , véritable répétition de la guerre nucléaire, et cesser de manipuler l'AIEA afin qu'elle discrédite et paralyse les Etas non dotés d'armes nucléaires. UN ويجب أن تتخلى الولايات المتحدة عن طريقة تفكيرها التي عفا عليها الزمن والتي سادت في فترة الحرب الباردة وتوقف على الفور المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " ، التي هي تدريب عل الحرب النووية، وتكف عن استخدام الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتشويه سمعة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وخنقها.
    Les manoeuvres militaires communes Foal Eagle et RSOI (Resourcing, Staging, Onward Movement and Integration) constituent un danger croissant dans la mesure où les États-Unis ont déployé pour leurs manoeuvres des forces militaires d'une envergure inusitée, dotées d'armes de pointe. UN وهناك خطر متزايد من المناورات العسكرية المشتركة تحت الاسمين " فرخ النسر " و " الاستقبال والانطلاق والتحرك إلى الأمام والتكامل (RSOI) " ، حيث نشرت الولايات المتحدة عدداً كبيراً فوق العادة من القوات المحاربة المجهزة بأسلحة متطورة.
    Le 7 janvier 1992, le Ministère de la défense sud-coréen, le Ministère de la défense américain et le < < commandement conjoint > > Corée du Sud-États-Unis ont déclaré que les manoeuvres militaires communes < < Team Spirit > > étaient interrompues. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 1992، صدر إعلان مشترك عن وزارة الدفاع في كوريا الجنوبية ووزارة الدفاع في الولايات المتحدة و " القيادة المشتركة " لكوريا الجنوبية والولايات المتحدة يفيد بوقف التدريبات العسكرية المشتركة المسماة " روح الفريق " .
    Toutes les résolutions pertinentes qui ont réaffirmé la politique de diligence voulue, à savoir les résolutions du Conseil de sécurité 1856 (2008) (par. 3 g) et 22), 1906 (2009) (par. 21 à 23 et 32), 1925 (2010) [par. 12 h) et k)] et 1991 (2011), évoquent celle-ci en lien avec la conduite d'opérations militaires communes. UN وجميع القرارات ذات الصلة التي كررت التأكيد على الحرص الواجب في مراعاة حقوق الإنسان، أي قرارات مجلس الأمن 1856 (2008) (الفقرتان 3 (ز) و 22)؛ و 1906 (2009) (الفقرات 21-23 و 32)؛ و 1925 (2010) (الفقرتان 12 (ح) و (ك))؛ و 1991 (2011)، تربطها بالعمليات العسكرية المشتركة.
    À ce propos, je voudrais signaler que, dans le cadre de la prétendue " doctrine de défense commune " , l'administration chypriote grecque et la Grèce prévoient des manoeuvres militaires communes le mois prochain à l'intérieur et autour de Chypre-Nord. UN وأود في هذا السياق، أن أوجه الانتباه إلى أن اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان تخططان، في إطار ما يسمى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " ، للقيام بمناورات عسكرية مشتركة في جنوب قبرص وحولها في الشهر القادم.
    Par ailleurs, le 26 août, les forces armées géorgiennes ont mené des manoeuvres militaires communes dans la zone d'entraînement de Kulevi, qui se trouve en partie dans la zone d'armement limité. UN وفي انتهاك منفصل، قامت القوات المسلحة الجورجية، في 26 آب/أغسطس، بمناورة عسكرية مشتركة في منطقة كوليفي التدريبية، التي يقع جانب منها في المنطقة التي يُقيد دخول الأسلحة إليها.
    Toutefois, le Conseil d'administration et le Directeur général tiennent à ce que les réformes soient appliquées, notamment l'adoption de la loi et l'organisation de patrouilles militaires communes avec la MINUL. UN غير أن مجلس إدارة هيئة التنمية الحرجية لا يزال ملتزما بكفالة تنفيذ الإصلاحات، بما في ذلك النجاح في إصدار القانون وتنظيم دوريات عسكرية مشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Selon la presse écrite, cet accord prévoirait une coopération dans plusieurs domaines, notamment l'utilisation par la France de la base aérienne Andreas Papandreou à Paphos et de ports dans la partie sud de l'île, et pourrait comporter des manœuvres militaires communes. UN وتفيد التقارير الصحفية بأن الاتفاق يشمل التعاون في مجالات متنوعة، منها استخدام فرنسا لقاعدة أندرياس بابانديريو الجوية في بافوس والمواني في الجزء الجنوبي للجزيرة، وربما يشمل أيضا إجراء مناورات عسكرية مشتركة.
    54. Le Groupe a réuni des témoignages concordants d’officiers des FARDC et de sources locales confirmant que des éléments de la 112e brigade ont effectué des opérations militaires communes avec les FRF contre des unités Maï Maï, du 3 au 9 avril 2009 dans la région des Hauts Plateaux. UN 54 - وجمع الفريق شهادات متطابقة من ضباط تابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومصادر محلية تؤكد أن عناصر من اللواء 112 قد قامت بعمليات عسكرية مشتركة مع القوات الجمهورية الاتحادية ضد وحدات ميليشيا الماي ماي في الفترة من 3 إلى 9 نيسان/أبريل 2009 في منطقة الهضاب العليا.
    Le Bureau préside aussi la Cellule d'intervention et d'alerte rapides, qui a été créée il y a peu afin d'améliorer les mesures prises par la Mission face aux allégations de violations et d'exactions commises par des membres des FARDC participant aux opérations militaires communes et afin de veiller au respect du mandat de la Mission en matière de protection des civils. UN 36 - علاوة على ذلك، يترأس نائب الممثل الخاص للأمين العام (المعني بسيادة القانون) خلية الاستجابة السريعة والإنذار المبكر، التي أنشئت مؤخرا لتعزيز قدرة البعثة على الاستجابة لادعاءات الانتهاكات وعمليات الابتزاز التي تنسب لجنود للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المشاركين في عمليات عسكرية مشتركة ولضمان الامتثال لولاية البعثة بشأن حماية المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus