B. Organisation des exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre forces armées des pays de l'Afrique centrale | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا |
B. Organisation des exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre forces armées des pays de l'Afrique centrale | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا |
Elles se préparent au véritable combat par le biais d'exercices militaires conjoints. | UN | وقد دخلت مرحلة التأهب القتالي الفعلي من خلال تمرينات عسكرية مشتركة مختلفة. |
Le Gouvernement sud-coréen a l'habitude d'affirmer que ses exercices militaires conjoints contre ses propres compatriotes sont toujours défensifs. | UN | لقد تعودت حكومة كوريا الجنوبية على الادعاء بأن مناوراتها العسكرية المشتركة ضد مواطنيها هي دائما دفاعية. |
Il convient également de mentionner l'organisation au Gabon, au cours du premier semestre de l'an 2000, d'exercices militaires conjoints de simulation des opérations de maintien de la paix entre les États membres du Comité. | UN | ومن الجدير بالذكر المناورات العسكرية المشتركة التي ستجريها في غابون الدول اﻷعضاء في اللجنة خلال النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠ لمحاكاة عمليات حفظ السلم. |
La politique d'escalade et de tension poursuivie par la partie chypriote grecque ne se limite pas au programme d'armement massif ou aux exercices militaires conjoints effectués avec la Grèce, elle donne aussi lieu à des déclarations hautement provocatrices. | UN | وسياسة تصعيد التوتر التي ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني لا تقتصر على برنامج التسلح الضخم المذكور آنفا أو على التدريبات العسكرية المشتركة التي يجريها مع اليونان، بل تشمل أيضا إصدار البيانات ذات الطابع الاستفزازي الشديد. |
L'organisation d'exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre les forces armées des pays d'Afrique centrale | UN | تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا |
:: De l'organisation des manœuvres et des exercices militaires conjoints et de patrouilles mixtes; | UN | :: تنظيم مناورات وتدريبات عسكرية مشتركة ودوريات مختلطة |
b) Organisation des exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre les forces armées des pays de l'Afrique centrale; | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا |
B. Organisation des exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre forces armées des pays de l'Afrique centrale | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا على عمليات السلام |
Afin d’assurer la préparation de ces unités à de futures missions, les pays membres du Comité ont convenu d’organiser des exercices militaires conjoints de simulation d’opérations de maintien de la paix, prévus dans le sud-ouest du Gabon d’ici à 1999. | UN | ولضمان إعداد هذه الوحدات للبعثات المقبلة، اتفقت البلدان اﻷعضاء في اللجنة على تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لمحاكاة عمليات حفظ السلام، ومن المقرر إجراء هذه التدريبات في جنوب غرب غابون بين اﻵن وعام ١٩٩٩. |
— L'organisation d'exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre les forces armées des pays d'Afrique centrale; | UN | - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لعمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا؛ |
Il a souligné notamment la nécessité à la fois d'organiser des exercices militaires conjoints pour des opérations de paix et d'une contribution effective des États membres eux-mêmes à la mise en oeuvre de ces exercices. | UN | وقد أكد التقرير بصفة خاصة الحاجة إلى تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام وإلى اشتراك الدول اﻷعضاء بنفسها في تنفيذ هذه التدريبات. |
Enfin, on y classe les opérations liées au stationnement de forces armées étrangères dans le cadre des dispositifs militaires conjoints et à la présence de forces de maintien de la paix, comme celles des Nations Unies. | UN | وأخيرا تشمل الخدمات الحكومية غير المدرجة في موضع آخر المعاملات المتصلة بتقديم ترتيبات عسكرية مشتركة وقوات لحفظ السلام، كالتي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Parmi les autres initiatives conjointes en cours, on peut citer l'opération antidrogue dénommée Kanal, qui a permis de saisir plus de 320 tonnes de stupéfiants, et l'organisation d'exercices militaires conjoints. | UN | وتشمل المبادرات المشتركة الأخرى الجارية عملية القناة لمكافحة المخدرات، التي أسفرت عن ضبط أكثر من 320 طنا من المخدرات، وتنظيم مناورات عسكرية مشتركة. |
En ce qui concerne les exercices militaires mentionnés par ce représentant, je voudrais préciser que ces exercices font partie de nos exercices militaires conjoints annuels, qui sont de nature purement défensive. | UN | فيما يتعلق بالمناورات العسكرية التي ذكرها ذلك الممثل، أود أن أوضح أن تلك المناورات كانت هي مناوراتنا العسكرية المشتركة السنوية، وهي دفاعية بحتة بطبيعتها. |
De plus, en 2004, les pays de la CPLP tiendront leur quatrième session d'exercices militaires conjoints entre les forces armées de tous les États membres, dont cinq sont africains. | UN | علاوة على ذلك، ستنظم مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، في عام 2004، الجولة الرابعة للمناورات العسكرية المشتركة بين القوات المسلحة لكل الدول الأعضاء، ومن بينها خمسة بلدان أفريقية. |
Deuxièmement, le représentant de la Corée du Sud a dit que les exercices militaires conjoints entre les États-Unis et la Corée du Sud ne visaient pas la République populaire démocratique de Corée mais avaient pour objet la sécurité régionale. | UN | ثانيا، لقد قال ممثل كوريا الجنوبية إن المناورات العسكرية المشتركة بين الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية لا تستهدف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بل كانت من أجل الأمن الإقليمي. |
La dissuasion nucléaire de la République populaire démocratique de Corée a pour seul but de contrecarrer ces exercices militaires conjoints - véritable répétition pour une guerre nucléaire - menés par les États-Unis et la Corée du Sud. | UN | إن الردع النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو فقط لمواجهة هذه المناورات العسكرية المشتركة التي تجريها الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية - وهي في طبيعتها الحقيقية تدريب على الحرب النووية. |
Je demande donc à nouveau avec force que le Conseil de sécurité inscrive à son ordre du jour la question des exercices militaires conjoints des États-Unis et de la Corée du Sud et qu'il tienne une réunion d'urgence conformément aux Articles 34 et 35 de la Charte des Nations Unies. | UN | ولذلك، فإنني أُطالب من جديد وبقوة بأن تُدرج مسألة المناورات العسكرية المشتركة بين الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية في جدول أعمال مجلس الأمن، وبأن يُعقد على سبيل الاستعجال اجتماع للمجلس عملاً بالمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Conseil des ministres a pris note des activités de coopération militaire menées dans les différents secteurs, notamment le début de l'étude consacrée à la proposition du Serviteur des deux Lieux saints visant à accroître les forces de < < Dar'al-Djazira > > (Bouclier de la Péninsule) et la poursuite des projets militaires conjoints, qu'il s'agisse de l'établissement de réseaux de communication sûrs ou de la ceinture de coopération. | UN | وفي المجال العسكري، اطلع المجلس الوزاري على سير التعاون العسكري في مجالاته المختلفة، ومن بينها ما يتعلق ببدء دراسة مقترح خادم الحرمين الشريفين الخاص بتطوير قوة درع الجزيرة، وسير العمل في المشاريع العسكرية المشتركة الخاصة بالاتصالات المؤمّنة وحزام التعاون. |