Le Comité consultatif recommande d'approuver l'augmentation des crédits à consacrer aux militaires et au personnel de police. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الزيادة المقترحة في الاحتياجات من الموارد للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
:: Vérification, surveillance et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien autonome destiné aux militaires et au personnel de police | UN | :: القيام بإجراءات التحقق والرصد والتفتيش للمعدات المملوكة للوحدات وتحقيق الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Par ailleurs, le Gouvernement devrait, dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité, dispenser aux forces militaires et au personnel de police une formation systématique en matière de protection des enfants et renforcer les capacités des forces de l'ordre et des magistrats dans ce domaine. | UN | كما يتعين على الحكومة أن تكفل، في إطار إصلاح قطاع الأمن، تقديم التدريب المنتظم للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في مجال حماية الطفل وتعزيز قدرة مسؤولي إنفاذ القانون ومسؤولي القضاء في مجال حماية الطفل. |
La formation sera dispensée aux militaires et au personnel de police de la Mission dans les langues locales et dans les langues officielles des Nations Unies. | UN | وسيتم توفير التدريب للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في البعثة على اللغات المحلية في الأساس واللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver l'augmentation des crédits à consacrer aux militaires et au personnel de police. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الزيادة المقترحة في الاحتياجات من الموارد للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
Les dépenses liées aux militaires et au personnel de police ont été moindres que prévu du fait du rapatriement échelonné des contingents, ce qui a entraîné une diminution des dépenses liées aux contingents et au matériel appartenant aux contingents. | UN | ويرجع السبب في نقصان الاحتياجات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن على مراحل، مما أدى إلى نقصان الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الجنود والمعدات المملوكة للوحدات. |
La réduction des dépenses liées aux militaires et au personnel de police s'explique par une baisse des dépenses consécutives au déploiement, à la relève et au rapatriement. La réduction des dépenses liées au personnel civil tient à la suspension du versement de la prime de risque. | UN | ويرجع السبب في نقصان الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى انخفاض الاحتياجات للسفر للتمركز والتناوب والعودة إلى الوطن، وإلى نقصان الاحتياجات الخاصة بالموظفين المدنيين نتيجة لتعليق دفع بدلات المخاطر. |
Compte tenu des observations formulées plus haut, le Comité consultatif estime possible de réduire considérablement les prévisions de dépenses relatives aux militaires et au personnel de police établies pour l'exercice 2003/04. | UN | 27 - وترى اللجنة الاستشارية، بعد أخذ ملاحظاتها الواردة في الفقرات أعلاه بعين الاعتبار، أن التكلفة المقدرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المقترحة للفترة 2003/2004 يمكن تعديلها لتُخفض بقدر كبير. |
Une formation sera dispensée au personnel recruté sur le plan international et sur le plan national, ainsi qu'aux militaires et au personnel de police de la FISNUA, afin de renforcer leurs compétences techniques dans les domaines de l'administration, des communications, des transports aériens ou de la sécurité. | UN | 53 - وسيقدم التدريب للموظفين الدوليين والوطنيين وكذلك للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للقوة لتحسين مختلف المهارات الفنية والتقنية في مجالات من قبيل الإدارة والاتصالات والنقل الجوي والأمن. |
La Cellule intégrée de formation du personnel de la mission dispensera divers services de formation au personnel recruté sur le plan national ou international, ainsi qu'aux militaires et au personnel de police de la Mission. | UN | ٦٣ - وستقدم خلية التدريب المتكامل للبعثة مجموعة من خدمات التدريب إلى الموظفين الدوليين والوطنيين في البعثة، فضلاً عن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
La réaffectation des ressources allouées aux militaires et au personnel de police s'explique essentiellement par l'exécution du programme de construction de la Mission (travaux de génie pour les voies de communication et les ouvrages d'art dans les camps ainsi que le prolongement des pistes existantes). | UN | 59 - تتعلق إعادة توزيع الموارد المالية من بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا بتنفيذ برنامج التشييد الذي وضعته البعثة فيما يتعلق بهندسة الإنشاء الأفقي للمعسكرات وتوسيع مدارج المطارات الحالية. |
Sous réserve des recommandations qu'il a formulées dans le paragraphe qui précède, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général relatives aux militaires et au personnel de police. | UN | ٢١ - وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بتوصياتها الواردة في الفقرة السابقة، بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Les prévisions de dépenses relatives aux militaires et au personnel de police pour 2014/15 s'élèvent à 595 630 100 dollars, soit une réduction de 70 178 000 dollars (10,5 %) par rapport au montant du crédit ouvert pour 2013/14 (665 808 100 dollars). | UN | ١٩ - تبلغ الاحتياجات المقدرة من الموارد للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2014/2015 ما قدره 100 630 595 دولار، وهو ما يُمثّل انخفاضا قدره 000 178 70 دولار، أي بنسبة 10.5 في المائة، بالمقارنة مع مخصصات الفترة 2013/2014 التي بلغت 100 808 665 دولار. |
Des fonds initialement prévus pour couvrir les dépenses opérationnelles et celles afférentes aux militaires et au personnel de police ont été réaffectés, principalement pour couvrir des dépenses relatives au personnel recruté sur le plan international et à celui recruté sur le plan national et le coût de l'indemnité de subsistance des Volontaires des Nations Unies. | UN | 55 - تُرجع الاعتمادات المنقولة من بند التكاليف التشغيلية وبند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بصفة رئيسية إلى تكاليف الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين، علاوة على تكلفة بدلات المعيشة الممنوحة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif note que les dépenses relatives aux contingents militaires et au personnel de police ont été inférieures de 63,4 millions de dollars (soit 2,2 %) aux montants prévus, tandis que celles destinées au personnel civil ont été supérieures de 21,5 millions de dollars (soit 1,2 %) aux estimations initiales pour la même période. | UN | وتشير اللجنة إلى وجود نقصان قدره 63.4 مليون دولار يشمل النفقات المتصلة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (أي بنسبة قدرها 2.2 في المائة)، في حين أن هناك زيادة في نفقات الموظفين المدنيين قدرها 21.5 مليون دولار عن الفترة ذاتها (أي بنسبة قدرها 1.2 في المائة). |
Une révision à la baisse (974 600 dollars) est également prévue au titre des dépenses relatives aux militaires et au personnel de police. | UN | 147 - ومن المتوقع أيضا أن تنخفض الاحتياجات (600 974 دولار) فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بسبب عدم الانتشار في كركوك والبصرة. |
Il a été publié en mai 2008 une directive autorisant les responsables désignés/chefs de mission dans les opérations de maintien de la paix et missions politiques des Nations Unies à appliquer le dispositif du système de gestion de la sécurité des Nations Unies aux effectifs militaires et au personnel de police déployés individuellement. | UN | وصدر توجيه في أيار/مايو 2008 يسمح لمسؤولي/رؤساء بعثات معينين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعملياتها السياسية بتطبيق ترتيبات نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على كل من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين يجرى نشرهم. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a publié le 1er mai 2008 des instructions concernant l'application du dispositif du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies aux effectifs militaires et au personnel de police déployés individuellement dans des missions placées sous sa conduite et sous celle du Département des affaire politiques. | UN | أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام في 1 أيار/مايو 2008، تعليمات بشأن تطبيق ترتيبات نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين يجري نشرهم على كل من البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية. |
Ces réductions sont en partie contrebalancées par la hausse des dépenses afférentes aux militaires et au personnel de police (5 569 800 dollars) en raison du déploiement de policiers à une date plus rapprochée que prévu et d'une unité de police constituée supplémentaire. | UN | وهذه الانخفاضات تقابلها جزئيا نفقات أكبر تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (800 569 5 دولار) بسبب نشر ضباط الشرطة قبل الموعد المدرج في الخطة ونشر وحدة إضافية من وحدات الشرطة المشكَّلة. |
Les dépenses relatives aux militaires et au personnel de police pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 sont estimées à 92,2 millions de dollars, montant inférieur de 2,5 millions de dollars à celui réparti pour l'exercice en cours, qui va du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003. | UN | 16 - تصـل الاحتياجات التقديرية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 إلى مبلغ قدره 92.2 مليون دولار، بما يمثـِّـل خفضا قدره 2.5 مليون دولار، بالمقارنة مع المخصصات للفترة الحالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003. |