"militaires excessives" - Traduction Français en Arabe

    • العسكرية المفرطة
        
    • العسكري المفرط
        
    L'affectation de ressources budgétaires est une décision souveraine, mais il faut éviter des dépenses non productives telles que les dépenses militaires excessives. UN إن تخصيص موارد الميزانية قرار سيادي، وإن يكن من الواجب تفادي النفقات غير المثمرة، مثل النفقات العسكرية المفرطة.
    Il faut réduire l'impact négatif qu'ont sur le développement les dépenses militaires excessives, le commerce des armes et les investissements dans la fabrication et l'acquisition d'armements. UN وينبغي تناول ذلك اﻷثر السلبي الذي تتعرض له التنمية من جراء النفقات العسكرية المفرطة وتجارة السلاح والاستثمار ﻷغراض انتاج اﻷسلحة وحيازتها.
    Réduire les dépenses militaires excessives et contrôler la disponibilité des armements UN الهدف الاستراتيجي هاء - ٢ - تخفيض النفقات العسكرية المفرطة والحد من توافر اﻷسلحة
    Avec la paix et la stabilité, il ne serait plus nécessaire d'engager des dépenses militaires excessives. UN فإذا ساد السلم واﻷمن فلن تقوم الحاجة لﻹنفاق العسكري المفرط.
    Ma délégation partage le point de vue exprimé dans le rapport, à savoir que les dépenses militaires excessives et leurs conséquences sont profondément contraires aux objectifs du développement. UN ووفد بلدي يشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير، القائل بأن الانفاق العسكري المفرط وعواقبه يلحقان أشد الضرر بأهداف التنمية.
    Cela nécessite de réduire les dépenses militaires excessives qui, au lieu de promouvoir la sécurité humaine, la fragilise. UN ويتطلب ذلك الحد من الإنفاق العسكري المفرط الذي يقوض الأمن البشري بدلا من تعزيزه.
    Il faut réduire l'impact négatif qu'ont sur le développement les dépenses militaires excessives, le commerce des armes et les investissements dans la fabrication et l'acquisition d'armements. UN وينبغي تناول ذلك اﻷثر السلبي الذي تتعرض له التنمية من جراء النفقات العسكرية المفرطة وتجارة السلاح والاستثمار ﻷغراض انتاج اﻷسلحة وحيازتها.
    De manière plus générale, il plaçait la question des femmes en temps de conflit armé dans le contexte global de l'insécurité et en appelait à une réduction des dépenses militaires excessives. UN وبوجه أعم، وضع منهاج العمل قضية المرأة والنزاع المسلح في سياق عالمي يتسم بانعدام الأمن ودعا إلى الحد من النفقات العسكرية المفرطة.
    De plus, nous demandons instamment qu'il soit mis fin aux violences contre les civils, ainsi qu'aux ripostes militaires excessives de la part des forces d'occupation, qui s'en prennent aux civils innocents et engendrent de nouvelles destructions, poussant du même coup les modérés dans le camp de l'extrémisme. UN كما ندعو إلى وقف العنف الذي يدفع ثمنه المواطنون المدنيون، ووقف ردود الأفعال العسكرية المفرطة من قوات الاحتلال التي يذهب ضحيتها الأبرياء وتؤدي إلى المزيد من الدمار وتدفع بالمعتدلين نحو التطرف.
    L’épargne intérieure devrait être portée à un niveau approprié et les pays devraient rechercher de nouveaux moyens d’engendrer de nouvelles ressources financières, publiques et privées, notamment par une réduction appropriée de leurs dépenses militaires excessives, y compris les dépenses militaires globales et le commerce des armes ainsi que les investissements consacrés aux armements. UN وينبغي تحقيق مستوى مناسب من المدخرات المحلية، كما ينبغي للبلدان أن تستطلع سبلا جديدة لتوليد موارد مالية جديدة عامة وخاصة، بما في ذلك توليدها بتخفيض النفقات العسكرية المفرطة تخفيضا مناسبا، يؤثر على النفقات العسكرية وتجارة اﻷسلحة والاستثمار على الصعيد العالمي.
    Rares ont été les États Membres à mentionner la réduction des dépenses militaires excessives et le contrôle de la disponibilité des armements (objectif stratégique E.2). UN ٩٣ - ويذكر عدد قليل من الدول اﻷعضاء تخفيض النفقات العسكرية المفرطة والحد من توافر اﻷسلحة )الهدف الاستراتيجي هاء - ٢(.
    Outre l'augmentation des niveaux de l'APD, la Déclaration de Copenhague et l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire ont appelé à réduire de façon appropriée les dépenses militaires excessives afin de réaffecter des ressources publiques au développement social14. UN 91 - وإضافة إلى زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، دعا كل من إعلان كوبنهاغن ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين إلى تخفيض ملائم في النفقات العسكرية المفرطة من أجل إعادة توزيع الموارد العامة للاستثمار في التنمية الاجتماعية.
    Le FMI a indiqué que dans le cadre de ses services consultatifs, il s'était efforcé d'améliorer la manière dont les deniers publics étaient dépensés - abandon des dépenses militaires excessives, conformément au Programme d'action de Beijing, au profit d'investissements dans les infrastructures, l'instruction élémentaire et les soins de santé. UN 45 - وأفاد صندوق النقد الدولي أن الهدف من المشورة التي يقدمها في مجال السياسات هو تحسين نوعية النفقات العامة بتحويل الموارد من النفقات العسكرية المفرطة - كما طلب ' منهاج العمل` - إلى الإنفاق العام على الهياكل الأساسية والتعليم الأساسي والرعاية الصحية.
    81. Enfin, l'ONU encourage les Etats à réduire les dépenses militaires excessives consacrées à la production et à l'acquisition d'armes et aux investissements dans ce domaine, afin d'accroître les ressources à affecter au développement économique et social, notamment aux programmes d'élimination de la pauvreté dans les pays en développement, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés. UN 81- وأخيرا تشجع الأمم المتحدة الدول على خفض نفقاتها العسكرية المفرطة واستثماراتها في إنتاج الأسلحة واحتيازها من أجل زيادة الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبوجه خاص برامج القضاء على الفقر في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    À mesure que les pays réduisent leurs dépenses militaires excessives par des efforts de réduction des armements, les ressources ainsi économisées pourront être affectées à des objectifs de développement. UN وبينما تخفض البلدان اﻹنفــــاق العسكري المفرط من خلال الجهود الراميــــة لتخفيض اﻷسلحة، فإن الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لذلك يمكن تخصيصها ﻷهداف التنمية.
    Les gouvernements peuvent faire indirectement du tort à leur population de nombreuses manières, et l'une d'elles, sans doute aucun, réside dans leurs dépenses militaires excessives. UN ويمكن للحكومات أن تؤذي شعوبها بطرق عديدة وغير مباشرة، أحدها الإنفاق العسكري المفرط.
    33. Les dépenses militaires excessives et leurs conséquences vont fondamentalement à l'encontre des objectifs du développement. UN ٣٣ - ويلحق اﻹنفاق العسكري المفرط وعواقبه أشد الضرر بأهداف التنمية.
    Les premières victimes des conflits et des dépenses militaires excessives sont les pauvres qui souffrent de l'absence d'investissement dans les services de base. UN وأشد المتضررين من النزاعات والانفاق العسكري المفرط هم اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر والمحرومون بسبب عدم الاستثمار في الخدمات اﻷساسية.
    Les premières victimes des conflits et des dépenses militaires excessives sont les pauvres qui souffrent de l'absence d'investissement dans les services de base. UN وأشد المتضررين من النزاعات والانفاق العسكري المفرط هم اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر والمحرومون بسبب عدم الاستثمار في الخدمات اﻷساسية.
    Les personnes qui pâtissent le plus des conflits et des dépenses militaires excessives sont celles qui vivent dans la pauvreté, qui connaissent le dénuement faute d'investissement dans les services de base. UN إن المعرضين ﻷشد اﻵثار سلبية للنزاع واﻹنفاق العسكري المفرط هم الشعوب التي تعيش في فقر وحرمان لعدم وجود استثمار في الخدمات اﻷساسية.
    Par quoi remplacer ces dépenses militaires excessives sans affaiblir la sécurité? L'un des moyens est le renforcement du multilatéralisme. UN فما هي البدائل المتاحة لهذا الإنفاق العسكري المفرط التي لا تقلل من الأمن في الوقت ذاته؟ ويتجلى أحد البدائل في تعزيز تعددية الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus