"militants palestiniens" - Traduction Français en Arabe

    • المقاتلين الفلسطينيين
        
    • مقاتلين فلسطينيين
        
    • الناشطين الفلسطينيين
        
    • المتشددين الفلسطينيين
        
    • المناضلين الفلسطينيين
        
    • الميليشيات الفلسطينية
        
    • المسلحين الفلسطينيين
        
    • الفلسطينية الناشطة
        
    • النشطاء الفلسطينيون
        
    • المقاتلة الفلسطينية
        
    • ناشط فلسطيني
        
    • ناشطين فلسطينيين
        
    • نشطاء فلسطينيين
        
    • مقاتلون فلسطينيون
        
    • للناشطين الفلسطينيين
        
    Nous notons avec une profonde préoccupation dans le rapport que les militants palestiniens de Djénine ont adopté des méthodes contraires au droit international. UN ونلاحظ مع قلق عميق ما توصل إليه التقرير من أن المقاتلين الفلسطينيين في جنين اتخذوا تدابير شكلت انتهاكا للقانون الدولي.
    Il a également dénoncé les tirs de roquettes et de mortier par des militants palestiniens à partir de Gaza. UN كما نددت بإطلاق المقاتلين الفلسطينيين الصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة.
    Trois soldats israéliens ont été tués et huit autres blessés lors d'affrontements avec des militants palestiniens dans la bande de Gaza et le sud d'Israël. UN وقتل ثلاثة جنود إسرائيليين وأصيب ثمانية آخرون في اشتباكات مع مقاتلين فلسطينيين في قطاع غزة وجنوب إسرائيل.
    Les forces d'occupation ont continué aussi à faire un usage excessif de la force contre les militants palestiniens, israéliens et d'autres pays qui prennent part à des manifestations pacifiques non violentes contre le mur et les colonies de peuplement. UN كما واصلت قوات الاحتلال استخدام القوة المفرطة ضد الناشطين الفلسطينيين والإسرائيليين والدوليين الذين يشاركون في تظاهرات سلمية غير عنيفة احتجاجا ضد الجدار والمستوطنات، واعتقالهم وترهيبهم.
    Entre-temps, Israël continue d'exiger le droit de protéger ses civils contre les attaques de militants palestiniens. UN وفي الوقت ذاته، تواصل إسرائيل المطالبة بحق حماية مدنييها من هجمات المتشددين الفلسطينيين.
    Tout semble indiquer que ni les FDI ni les groupes de militants palestiniens ne se sont préoccupés de la vie des enfants. UN ويبدو من الجلي أن لا جيش الدفاع الإسرائيلي ولا مجموعات المناضلين الفلسطينيين يبدي اهتماماً بأرواح الأطفال.
    Le Comité a également dénoncé les tirs de roquettes et de mortier par des militants palestiniens à partir de Gaza. UN كذلك شجبت اللجنة إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون من جانب الميليشيات الفلسطينية في غزة.
    Ici encore, Israël n'a pas fourni la preuve tangible que ces locaux ont été utilisés par des militants palestiniens ou bien ont servi à entreposer des munitions. UN ومرة أخرى، لم تقدم إسرائيل أي أدلة دامغة على استخدم المسلحين الفلسطينيين لهذه المباني، أو أنها استُعملت لتخزين الذخيرة.
    Le Comité a également dénoncé les tirs de roquettes et d'obus de mortier effectués par les militants palestiniens depuis Gaza et a réitéré son appel en faveur de la libération du caporal israélien Gilad Shalit. UN وقد نددت اللجنة أيضا بإطلاق المقاتلين الفلسطينيين الصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة وأعادت مناشدتها لإطلاق سراح الجندي غيلاد شاليط.
    Le Comité a également dénoncé les tirs de roquettes et d'obus de mortier effectués par les militants palestiniens depuis Gaza et a réitéré son appel en faveur de la libération du caporal israélien Gilad Shalit. UN وتكرر اللجنة أيضا تنديدها بإطلاق المقاتلين الفلسطينيين الصواريخ وقنابل المدفعية من غزة، وتكرر مناشدتها بالإفراج عن العريف الإسرائيلي جلعاد شاليط.
    Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines. UN كما نشعر بالقدر ذاته من القلق إزاء إطلاق المقاتلين الفلسطينيين للصواريخ بصورة عشوائية على الأرض الإسرائيلية طيلة العديد من الأسابيع.
    Peu après mon départ du TPO, une grave crise s'est ouverte à Gaza à la suite de la capture par des militants palestiniens d'un soldat israélien, le caporal Gilad Shalit. UN وبعد أن غادرت الأرض الفلسطينية المحتلة بوقت وجيز، اندلعت أزمة خطيرة في غزة عقب قيام مقاتلين فلسطينيين بأسر الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليت.
    Incursions dans les locaux de l'Office par des militants palestiniens UN اقتحام مقاتلين فلسطينيين للمنشآت
    Au cours de l'année écoulée, les Forces de défense israéliennes ont fréquemment procédé à des incursions militaires en Cisjordanie et dans la bande de Gaza dans le but d'assassiner des militants palestiniens. UN خلال السنة الماضية كثيرا ما قامت قوات الدفاع الإسرائيلية بعمليات توغل عسكرية داخل الضفة الغربية وغزة بهدف قتل الناشطين الفلسطينيين.
    Cet effort israélien systématique a consisté à harceler et placer en détention des candidats aux élections et leurs collaborateurs, à engager une escalade de la violence contre les militants palestiniens et à imposer continuellement aux civils palestiniens des restrictions à leur liberté de mouvement. UN وقد عملت هذه الجهود الإسرائيلية المنهجية على مضايقة المرشحين للانتخابات ومعاونيهم، واحتجازهم، وتصعيد العنف ضد المراكز السكانية الفلسطينية بشن غارات أكثر تواترا وفتكا، وإعدام الناشطين الفلسطينيين بدون محاكمة ومواصلة القيود المفروضة على تنقل المدنيين الفلسطينيين.
    Israël, pour expliquer son opération militaire et la fermeture maintenue des points de passage, avance la nécessité d'assurer sa sécurité et de faire cesser les tirs de roquettes de militants palestiniens. UN وعللت إسرائيل عمليتها العسكرية واستمرار إغلاق المعابر بحاجتها إلى ضمان أمنها ووقف إطلاق الصواريخ على يد المتشددين الفلسطينيين.
    Elles avaient également signalé que les consignes de tir données aux soldats israéliens étaient de moins en moins strictes et que des unités secrètes de l'armée avaient organisé l'assassinat de militants palestiniens. UN وأفادت تلك المنظمات أيضا بأن تعليمات إطلاق النار الموجهة إلى الجنود الاسرائيليين خفت صرامتها على نحو متزايد وأن وحدات سرية تابعة للجيش اشتركت في عمليات إعدام بعض المناضلين الفلسطينيين بإجراءات موجزة.
    L'Union européenne reste préoccupée par les victimes civiles déplorées du fait des incursions israéliennes dans des zones palestiniennes et condamne fermement les tirs de roquettes par les militants palestiniens dans le territoire israélien. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الخسائر المدنية الناشئة عن توغلات إسرائيل إلى داخل المناطق الفلسطينية، ويدين بقوة قيام الميليشيات الفلسطينية بإطلاق الصواريخ إلى داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Le colonel Meir Mintz, 35 ans, coordonnateur des unités spéciales chargées des militants palestiniens recherchés à Gaza a été abattu. UN وقُتل المقدم مائير منتز، منسق الوحدات الخاصة التي تعمل لمكافحة المسلحين الفلسطينيين المطلوبين في غزة، والبالغ من العمر ٣٥ عاما من جراء إطلاق النار عليه.
    À l'intention des groupes militants palestiniens UN إلى المجموعات الفلسطينية الناشطة
    Les militants palestiniens ont repris leurs attaques, et les représailles disproportionnées d'Israël face à l'enlèvement d'un soldat ont encore compliqué la recherche de la paix. UN واستأنف النشطاء الفلسطينيون هجماتهم، وصعّب بصورة متزايدة انتقام إسرائيل غير المتناسب لخطف أحد جنودها التوصل إلى سلام.
    Le Gouvernement israélien a justifié chaque incursion en affirmant qu'elle était indispensable pour détruire l'infrastructure des groupes de militants palestiniens qui avaient lancé des attaques de plus en plus fréquentes contre Israël en février et mars 2002. UN 34 - وبررت حكومة إسرائيل كلا من عمليات التوغل بأنها كانت ضرورية لتدمير البنية التحتية للجماعات المقاتلة الفلسطينية التي شنّت هجمات على إسرائيل بتواتر متزايد في شباط/فبراير وآذار/مارس 2002.
    Le vendredi 11 janvier, plus de 200 militants palestiniens venus de toute la Palestine se sont réunis dans la zone < < E1 > > pour manifester de manière non violente contre l'occupation et précisément contre la colonisation illégale et destructrice des terres palestiniennes. UN وفي يوم الجمعة، 11 كانون الثاني/يناير، تجمع أكثر من 200 ناشط فلسطيني من جميع أنحاء فلسطين في المنطقة " E1 " للمشاركة في مظاهرة خالية من العنف ضد الاحتلال، وتحديدا ضد استعمار إسرائيل الاستيطاني المدمر وغير القانوني للأرض الفلسطينية.
    Lors de cette opération, 30 personnes au total ont été tuées, dont plusieurs militants du Hamas et autres militants palestiniens. UN فمجموع القتلى خلال تلك العملية بلغ 30 شخصا من بينهم عدد من مقاتلي حماس بالإضافة إلى ناشطين فلسطينيين آخرين.
    Le 12 mars, quatre militants palestiniens recherchés ont été tués par les Forces spéciales israéliennes à Bethléem. UN وفي 12 آذار/مارس، قتلت قوات خاصة إسرائيلية في بيت لحم أربعة نشطاء فلسطينيين مطلوبين.
    Les soldats israéliens ont démoli plus de 20 maisons appartenant aux familles de militants palestiniens présumés. UN وقام الجنود الإسرائيليون بهدم أكثر من عشرين منزلا تملكه أسر ما يزعم بأنهم مقاتلون فلسطينيون.
    L'armée et les unités spéciales continuent de se livrer à des exécutions extrajudiciaires visant des militants palestiniens. UN وواصل الجيش والوحدات الخاصة القيام باغتيالات خارجة عن نطاق القانون للناشطين الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus