"militias" - Traduction Français en Arabe

    • الميليشيات
        
    Those who could escape ran to the mountains but the others were held captive by the Arab militias and terrorized for five days. UN وأولئك الذين تمكنوا من الهرب فروا إلى الجبال، بينما أسرت الميليشيات العربية آخرين وقامت بإرهابهم لمدة خمسة أيام.
    Government of the Sudan must identify positions of Janjaweed/armed militias, including encampment and final disarmament areas UN على حكومة السودان تقديم مواقع الجنجويد/الميليشيات المسلحة بما في ذلك مناطق تجميعها ومناطق نزع تسليحها نهائياً
    Continue disarmament of Janjaweed/armed militias 86-100 days UN قيادة المنطقة الغربية ولجان أمن الولايات وفق خطة نزع سلاح الجنجويد/الميليشيات
    Command of western zone and state security committees, in accordance with plan for disarmament of Janjaweed/armed militias and in collaboration with regional DDRC office UN يوم ي+86 إلى يوم ي+100 استمرار إجراءات نزع سلاح الجنجويد/ الميليشيات المسلحة
    Ongoing disarmament of Janjaweed/armed militias 159 days Subject to CFC verification UN استمرار إجراءات نزع سلاح الجنجويد/الميليشيات المسلحة
    Many reports confirmed that civilians were being deliberately targeted and extrajudicial killings committed in Darfur by government forces or Government-backed militias. UN وقد أكدت تقارير كثيرة أن قوات الحكومة أو الميليشيات التي تدعمها كانت تستهدف المدنيين عمداً وترتكب أعمال القتل خارج نطاق القضاء في دارفور.
    I received numerous accounts of extrajudicial and summary executions carried out by Government-backed militias and by the armed forces themselves. UN وقد تلقيت بيانات عديدة أفادت بأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات مدمرة قد نفذت على يد الميليشيات المدعومة من الحكومة والقوات المسلحة ذاتها.
    Witnesses from Korma described how Arab militias attacked the village. UN 32- ووصف الشهود من كورما كيف هاجمت الميليشيات العربية القرية.
    There were reports of people being arrested by the police and summarily executed by Arab militias without the police intervening. UN 37- وكانت هناك تقارير عن أشخاص احتجزهم الشرطة وأعدمتهم الميليشيات العربية بدون محاكمة دون تدخل من الشرطة.
    Displaced persons from village to village gave harrowing reports of brutal forms of summary executions by uniformed men and Arab militias. UN وقدم المشردون من قريةٍ لأخرى تقارير مؤلمة عن أشكال وحشية لحالات الإعدام بدون محاكمة التي تم تنفيذها على يد رجال يرتدون بزات نظامية وعلى يد الميليشيات العربية.
    This visit was prompted by numerous reports indicating that extrajudicial executions had been carried out in the course of attacks by Government-backed militias. UN ومما حث على القيام بهذه الزيارة ورود تقارير عديدة أفادت بحدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء أثناء الهجمات التي شنتها الميليشيات المدعومة من الحكومة.
    Second, a number of leaderless or " floating " militias, particularly in the South, needed be disarmed. UN ثانياً، من الضروري نزع سلاح عددٍ من الميليشيات التي لا قائد لها أو " السائبة " ، ولا سيما تلك الموجودة في الجنوب.
    The Government must immediately ensure that all militias are disarmed, that the actions of the PDF remain under its firm control and that all members of the PDF are properly screened. UN وعلى الحكومة أن تكفل نزع سلاح جميع الميليشيات فوراً، وأن تواصل فرض سيطرتها الحازمة على أفعال قوات الدفاع الشعبي وأن تقوم بعملية فرزٍ سليمة لجميع أفراد هذه القوات.
    According to the information I collected, many of the armed Arab militias have by now been integrated into the regular armed or the Popular Defence Forces. UN 40- ووفقاً لما جمعت من معلومات، فقد أُدمج إلى الآن الكثير من الميليشيات العربية المسلحة في قوات الجيش النظامي أو في قوات الدفاع الشعبي.
    46. Assuring human security would require means to monitor armed activities not only by the Government and the SPLM/A, but by militias and rival ethnic groups. UN 46- وضمان أمن الإنسان يتطلب وسائل لرصد الأنشطة المسلحة ليس فقط من الحكومة والحركة الشعبية/ الجيش الشعبي وإنما أيضاً من جانب الميليشيات والمجموعات الإثنية المتنافسة.
    A plan for the disarmament of armed militias was submitted to the African Union 37 days before the deadline for implementation of the Agreement (1 June, the date on which the African Union considers the Agreement as having entered into force); UN 10- تم تسليم خطة نزع السلاح من الميليشيات المسلحة للاتحاد الأفريقي قبل وقته المحدد ب37 يوم من تاريخ إنفاذ الاتفاقية (في اليوم الأول من حزيران/يونيه الذي اعتبر عملياً بواسطة الاتحاد الأفريقي).
    In both rebellions economic grievances are a factor and similar tactics are often used by the Government in its response, notably sponsoring militias (apart from the defence forces) to fight the rebels and, more distressingly, to terrorize and kill civilians suspected of supporting the rebels. UN فالمشاكل الاقتصادية تمثل، في كلتا حالتي التمرد، عاملاً من هذه العوامل وغالباً ما تلجأ الحكومة إلى استخدام أساليب مماثلة في ردها، ولا سيما إلى تمويل الميليشيات (إلى جانب قوات الدفاع) لمواجهة المتمردين، والأشد من ذلك، لترويع وقتل المدنيين المشتبه في أنهم يدعمون المتمردين.
    13. Although Arab militias in Darfur have been known for years to cooperate with the central Government, even prior to the present regime, the current crisis was triggered by a local rebellion, spearheaded by the predominantly, though not exclusively non-Arab movements JEM and SLM/A, whose declared objective was to redress the marginalization, discrimination and neglect of their communities and their region. UN 13- ورغم أنه عُرف عن الميليشيات العربية في دارفور طوال سنوات أنها تتعاون مع الحكومة المركزية، حتى قبل العهد الحالي، فإن الأزمة الجارية قد اندلعت بفعل تمرد محلي، كانت رأس الحربة فيه حركتان غير عربيتين عموماً ولكن ليس حصرياً، أي حركة العدل والمساواة، وجيش/حركة تحرير السودان، وكان هدفهما المعلن هو التصدي لمظاهر التهميش والتمييز والإهمال التي يعاني منها مجتمعاتهما ومناطقهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus