Cuba a pris note de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait l'enseignement. | UN | 82- ولاحظت كوبا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتعليم. |
Le Kazakhstan risque de ne pas atteindre l'objectif fixé dans les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne la mortalité maternelle, mais il prend toutes les mesures nécessaires pour améliorer la santé en matière de procréation. | UN | وقد لا تحقق كازاخستان الهدف المقرر في الأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص الوفيات النفاسية، غير أنها تتخذ كافة التدابير اللازمة لتحسين الصحة الإنجابية. |
Bahreïn a donc bien progressé dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'autonomisation des femmes et aspire à faire encore des progrès. | UN | 58 - وأضافت قائلة إن البحرين قطعت خطوات كبيرة صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتمكين المرأة وتتطلع البحرين إلى إحراز المزيد من التقدُّم. |
Reach Out to Asia a travaillé avec des organisations communautaires et des ONG pour mettre en lumière les besoins relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les réfugiés et les demandeurs d'asile, en particulier les objectifs relatifs à la pauvreté et l'égalité des sexes. | UN | عمل مجلس اللاجئين مع المنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية من أجل تسليط الضوء على الاحتياجات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية لصالح اللاجئين وطالبي اللجوء، ولا سيما الأهداف المتصلة بالفقر والمساواة بين الجنسين. |
Assurer la transition des objectifs du Millénaire pour le développement à ceux du développement durable : enseignements tirés des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'égalité des sexes et promotion d'un changement en profondeur | UN | إدارة عملية الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة: الدروس المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتعبئة الجهود لإحداث تغيير جذري |
L'UNICEF espère que ce document sera largement utilisé par les gouvernements, la société civile, les mouvements autochtones et les organisations internationales dans le but d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les autochtones. | UN | وتأمل اليونيسيف أن تُستعمل هذه الوثيقة على نطاق واسع من قبل الحكومات والمجتمع المدني وحركات الشعوب الأصلية والمنظمات الدولية، من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
Dans le cadre général du plan national de santé, le plan stratégique facilite la réalisation des objectifs sanitaires de la stratégie de réduction de la pauvreté et des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'amélioration de l'accès aux services de soutien et de réadaptation des personnes handicapées au Guyana. | UN | وتحت مظلة خطة الصحة الوطنية، ساهلمت الخطة الاستراتيجية تحقيق الأهداف المتعلقة في باستراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بزيادة فرص الحصول على خدمات الإعاقة والتأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة في غيانا. |
Plusieurs délégations ont évoqué la possibilité d'utiliser le Processus consultatif comme une enceinte où débattre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les océans et les mers et stimuler la coopération et la coordination à cet égard. | UN | 27 - وتناولت عدة وفود إمكانية أن توفر العملية الاستشارية محفلا لمناقشة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالمحيطات والبحار وأن تعمل كحفاز للتعاون والتنسيق في هذا الصدد. |
La délégation a souligné que la Gambie était l'un des premiers pays africains à avoir atteint les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la scolarisation gratuite dans le cycle primaire, ainsi que la parité entre les sexes. | UN | 8- وبخصوص الحق في التعليم، ذكر الوفد أن غامبيا هي إحدى بلدان أفريقيا الرائدة التي حققت الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالالتحاق المجاني بالمدارس الابتدائية، فضلاً عن المساواة بين الجنسين. |
L'Indonésie a noté avec satisfaction que la Gambie avait atteint les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la scolarisation gratuite dans le primaire, et adopté la loi relative à la violence familiale et la loi relative aux infractions sexuelles. | UN | 31- ولاحظت إندونيسيا مع التقدير تحقيق غامبيا للأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالالتحاق المجاني بالمدارس الابتدائية، واعتماد قانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية. |
L'Afrique du Sud a félicité la Gambie pour les nettes améliorations enregistrées dans tous les domaines du développement national, notamment pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la scolarisation gratuite dans le primaire, ainsi que la parité entre les sexes. | UN | 54- وأشادت جنوب أفريقيا بغامبيا لما سجلته من تحسينات ملحوظة في جميع مجالات التنمية الوطنية، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين. |
Le Soudan du Sud a salué l'amélioration des taux de scolarisation et les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la scolarisation gratuite dans le primaire, ainsi que la parité entre les sexes. | UN | 55- ورحب جنوب السودان بتحسن معدلات الالتحاق بالمدارس وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بمجانية التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين. |
L'Algérie a pris note de l'engagement du Gouvernement en faveur des droits de l'homme, dont témoignaient les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la scolarisation gratuite dans le primaire, ainsi que la parité entre les sexes, et l'adoption d'une stratégie nationale pour le développement. | UN | 66- ولاحظت الجزائر التزام الحكومة بتحسين حقوق الإنسان، مثلما تبين من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بمجانية التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين، واعتماد استراتيجية التنمية الوطنية. |
Le Botswana a salué les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la scolarisation gratuite dans le primaire, ainsi que la parité entre les sexes dans l'enseignement. | UN | 72- وأشادت بوتسوانا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالالتحاق بالمدارس الابتدائية والمساواة بين الجنسين في التعليم. |
Singapour a pris note avec satisfaction des efforts déployés pour améliorer l'accès à l'éducation et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la parité entre les sexes dans le primaire et le premier cycle du secondaire, avec des chiffres encourageants pour le deuxième cycle du secondaire. | UN | 51- ولاحظت سنغافورة بارتياح الجهود التي بذلت من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية والإعدادية، ورأت أن المدارس الثانوية تسلك المسار الصحيح في هذا الشأن. |
Le Burkina Faso a pris note de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la scolarisation dans le primaire et des progrès accomplis dans la lutte contre la violence faite aux femmes, et s'est félicité de la Politique nationale d'égalité des sexes et de promotion de la femme. | UN | 74- ولاحظت بوركينا فاسو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالالتحاق بالمدارس الابتدائية والتقدم المحرز في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، ورحبت بالسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Tandis que la Commission de la condition de la femme consacre des débats de sa cinquante-huitième session aux difficultés et aux réalisations relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les femmes et les filles, le Fonds d'affectation spéciale partage la volonté des États Membres de tout faire pour mettre un terme aux violences faites aux femmes et aux filles. | UN | 71 - وفيما تناقش لجنة وضع المرأة خلال دورتها الثامنة والخمسين التحديات والإنجازات المتعلقة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، يشاطر الصندوق الاستئماني الدول الأعضاء التزامها بتعجيل جميع الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد النساء والفتيات. |
Passant à l'urgente nécessité de progresser dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les pays les moins avancés, l'intervenant fait valoir que le succès dans ce domaine est lié aux programmes de Bruxelles, de la Barbade et d'Almaty car ils traitent des mesures spécifiques qu'il faut prendre pour surmonter les problèmes de ces pays. | UN | 68 - وفيما يتعلق بالحاجة الملحة لإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح أقل البلدان نموا، قال إن النجاح في هذا المجال يتوقف على برامج بروكسل وبربادوس وألماتي، ذلك لأنها تتناول التدابير الخاصة الضرورية بالتغلب على العقبات التي تصادفها هذه البلدان. |
Allocution de bienvenue Ouvrant la réunion, Rudyard Spencer, Ministre de la santé de la Jamaïque, a rappelé qu'elle avait pour objet de rassembler des décideurs clefs de la région pour évaluer les progrès accomplis et déterminer comment atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement en ce qui concerne le VIH/sida. | UN | 7 - أشار روديارد سبنسر وزير الصحة في جامايكا، عند افتتاحه الاجتماع الوزاري، إلى أن الهدف من الاجتماع هو الجمع بين صناع القرار الرئيسيين على نطاق المنطقة لتقييم التقدّم المُحرز وتحديد نهجٍ لتحقيق إنجازات في المستقبل بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |