"millénaire pour le développement et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • للألفية والتنمية
        
    Toutefois, il n'a été associé à aucune cible spécifique pour financer d'une façon plus large la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement. UN إلا أنه افتقر إلى غايات محددة لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية على نطاق أوسع.
    Face à ces problèmes, la Commission présidentielle sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable a été créée en 2004. UN ولمواجهة هذه التحديات، أنشئت اللجنة الرئاسية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في عام 2004.
    La Fondation a fait des exposés sur les travaux de l'ONU, sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable en de nombreux endroits du monde. UN وقدم الاتحاد عروضا عن عمل الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في مواقع متعددة في جميع أنحاء العالم.
    M. Mahmoud Mohieldin, Envoyé spécial du Président du Groupe de la Banque mondiale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement financier, prend également la parole. UN وأدلى أيضا ببيان السيد محمود محيي الدين، المبعوث الخاص لرئيس مجموعة البنك الدولي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المالية.
    Les administrations locales se sont engagées à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable à l'échelle internationale. UN 127 - تلتزم الإدارات المحلية على نطاق العالم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Ces incidences majeures qui compromettent la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable dans la région concerneraient essentiellement les secteurs ci-après. UN وفيما يلي القطاعات التي ستلمس فيها بصفة رئيسية هذه الآثار الكبرى التي تهدد مساعي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في المنطقة.
    À l'occasion de la Conférence Rio +20, de nombreux partenariats ont été noués en vue de favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable. UN ووضعت طائفة واسعة من مبادرات الشراكة دعما للأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في إطار مؤتمر ريو+20.
    La Division de la communication stratégique a lancé des campagnes d'information majeures sur les changements climatiques, les droits de l'homme, le désarmement, les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement en Afrique pendant l'exercice 2008-2009. UN 824 - نفّذ البرنامج الفرعي حملات رئيسية بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان ونزع السلاح والأهداف الإنمائية للألفية والتنمية في أفريقيا في الفترة 2008-2009.
    Lors du Dialogue ministériel de haut niveau tenu à Antigua en mars 2006, a été adopté un cadre de développement social pour les Caraïbes qui servira de guide stratégique à l'action d'ensemble nécessaire pour promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable dans la sous-région. UN وتم خلال الحوار الوزاري الرفيع المستوى، الذي جرى في أنتيغوا في آذار/مارس 2006، اعتماد إطار للتنمية الاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي مما سيشكل بالفعل دليلا استراتيجيا للإجراءات الشاملة اللازم اتخاذها من أجل المضي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    b) Suivi, analyse et communication des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement humain; UN (ب) رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية وتحليله وتقديم التقارير عنه؛
    M. Carlos Lopes, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique, et M. Mahmoud Mohieldin, Envoyé spécial du Président du Groupe de la Banque mondiale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement financier, prononcent des discours liminaires. UN أدلى بالكلمتين الرئيسيتين السيد كارلوس لوبيز، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، والسيد محمود محيي الدين، المبعوث الخاص لرئيس مجموعة البنك الدولي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المالية.
    C'est pourquoi le rôle joué par le Département de l'information et les centres d'information des Nations Unies en répandant l'information sur la décolonisation, la culture de la paix, les Objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable est particulièrement crucial dans le contexte contemporain. UN ولذلك، فإن الدور الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام ومراكز الأمم المتحدة للإعلام في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، ونشر ثقافة السلام، والأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة له أهمية حاسمة في السياق المعاصر.
    39. La science, la technologie et l'innovation, ainsi que la culture, sont d'importants moteurs de la transformation sociale et économique et jouent un rôle critique dans les progrès vers les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable. UN 39 - تشكل العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وكذلك الثقافة، محركات هامة للتحول الاجتماعي والاقتصادي وعناصر أساسية لإحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Nous considérons que l'énergie nucléaire peut faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable en atténuant les effets du changement climatique, en assurant la sécurité énergétique et offrant des utilisations cruciales non énergétiques comme la médecine nucléaire, l'agriculture, la gestion des ressources hydriques et l'industrie. UN 27 - ونلاحظ ما تتيحه الطاقة النووية من إمكانات لتيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة، والتصدي لتغير المناخ، وكفالة الأمن في مجال الطاقة وتوفير التطبيقات الحيوية غير المتصلة بالطاقة من قبيل استخدام هذه الطاقة في الطب والزراعة وإدارة موارد المياه والصناعة.
    c) Capacités de recherche et de diagnostic à l'appui des approches macroéconomiques, sectorielles et relatives à la gouvernance qui favorisent la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement humain; UN (ج) القدرات المتعلقة بإجراء البحوث والتشخيص من أجل دعم نهج الاقتصاد الكلي والإدارة والنهج القطاعية التي تدعم الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية؛
    B. Commission présidentielle (République dominicaine) Créée en 2004 par le Gouvernement dominicain, la Commission présidentielle sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable soutient l'activité de l'Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural en établissant des liens avec les partenaires de développement internationaux et nationaux. UN 45 - تقدم اللجنة الرئاسية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة التي أنشأتها حكومة الجمهورية الدومينيكية في عام 2004، الدعم إلى عمل تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية عن طريق إقامة الصلات مع الشركاء الإنمائيين على الصعيدين العالمي والوطني.
    Le PNUD a constitué des partenariats avec 14 alliances majeures de la société civile, y compris le Forum africain sur la société civile et les évaluations de la gouvernance et l'initiative < < Plate-forme développement humain > > , afin de promouvoir la collaboration civique avec le Gouvernement et les équipes de pays des Nations Unies en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement humain. UN 78 - أقام البرنامج الإنمائي شراكات مع 14 من تحالفا لمنظمات المجتمع المدني الرئيسية، بما فيها المنتدى الإفريقي المعني بمنظمات المجتمع المدني وتقييم الحوكمة، ومبادرة التنمية البشرية لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في الحكم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية.
    714. Dans le cadre du MERCOSUR, le Groupe de travail sur la promotion et la protection des droits des personnes handicapées a été établi en 2008 à la Réunion des hautes autorités aux droits de l'homme et, dans ce contexte, le Séminaire international sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement sans exclusive s'est tenu en mars 2010. UN 714- وفي إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، أنشأ اجتماع السلطات الرفيعة المستوى المعنية بحقوق الإنسان، في عام 2008، فريقاً عاملاً معنياً بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. وفي هذا السياق، عُقدت الحلقة الدراسية الدولية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الشاملة في آذار/مارس 2010.
    L'Indonésie pense que de nouvelles approches, telles que l'accent mis sur l'équité par l'UNICEF, aideront les États Membres à répondre aux besoins des enfants les plus vulnérables et compléteront les efforts nationaux déployés pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable. UN 62 - وتؤمن إندونيسيا بأن اتخاذ نهج جديد، مثل نهج التركيز على الإنصاف الذي اعتمدته اليونيسيف، سيساعد الدول الأعضاء على استيفاء احتياجات الأطفال الأشد ضعفا وتكميل الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    c) Le Groupe des politiques de développement et de la coordination intersectorielle est chargé d'élaborer des contributions de fond donnant une perspective régionale pour l'examen des grands thèmes intersectoriels, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable. UN (ج) وحدة السياسات الإنمائية والتنسيق فيما بين القطاعات المسؤولة عن إعداد مساهمات موضوعية تقدم منظورا إقليميا إزاء المواضيع الرئيسية الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus