Dans les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, l'accent a été mis jusqu'à présent sur les programmes de contrôle. | UN | ولقد تم التركيز حتى الآن على برامج الرصد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Il convient de noter enfin que le nombre d'initiatives de collaboration autour de cadres d'action tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, augmente régulièrement. | UN | وتتزايد بصورة منتظمة أشكال التعاون في الأطر السياسية مثل الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
L'évaluation montre qu'il est nécessaire d'accroître la clarté, la convergence et la coordination des processus de suivi et d'établissement de rapports en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وتُبرز عملية التقييم الحاجة إلى المزيد من الوضوح والتنسيق والاتساق بين عمليتي الرصد والإبلاغ من أجل تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Selon certaines délégations, il faudrait éviter des répétitions et mieux relier les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى تجنب الازدواجية، ودعت إلى إيجاد رابطة أقوى بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Il a souligné l'importance accordée à la programmation à l'échelon des pays et l'alignement sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie de réduction de la pauvreté dans le rapport relatif au Projet Objectifs du Millénaire. | UN | وأبرز الأهمية المعطاة لعملية البرمجة على الصعيد القطري والمواءمة بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر في تقرير مشروع الألفية. |
Les rapports nationaux sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté sont deux instruments grâce auxquels les pays peuvent prendre en compte la dimension féminine de la pauvreté et le rôle des femmes dans le développement. | UN | 12 - تشكل التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر نوعين من الصكوك التي يمكن للبلدان من خلالها معالجة كل من الأبعاد الجنسانية للفقر ودور المرأة في التنمية. |
Il est nécessaire de formuler à l'échelle du Programme des orientations claires sur la relation précise entre les rapports nationaux sur le développement humain, les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, en faisant ressortir la complémentarité et les différences entre les buts visés par chacun d'entre eux. | UN | لا بد من وضع سياسة مؤسسية واضحة للبرنامج الإنمائي بشأن العلاقة الدقيقة بين التقارير الوطنية عن التنمية البشرية وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. وينبغي الإقرار بأوجه التكامل والاختلاف في الغرض بين هذه الصكوك. |
Elles se sont déclarées satisfaites de la coopération efficace entre les trois organisations et ont accueilli avec intérêt le récent mémorandum conjoint du Groupe des Nations Unies pour le développement et de la Banque mondiale sur les liens existant entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). | UN | وأعربت عن تقديرها للتعاون الجيد القائم بين المنظمات الثلاث وبمذكرة التفاهم المشتركة التي صدرت مؤخرا عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي، بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Toutefois, le PNUD devra collaborer avec d'autres partenaires dans le domaine du développement pour renforcer les capacités nationales d'évaluation, en particulier dans le contexte du renforcement des liens entre les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, ainsi que de l'évaluation de leurs incidences sur le développement. | UN | على أن البرنامج الإنمائي سيحتاج إلى العمل مع الشركاء الإنمائيين الآخرين لتعزيز قدرات التقييم الوطنية، ولا سيما في سياق تقوية العلاقات بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وتقييم الأثر الإنمائي. |
3. Engage le PNUD à préciser, le cas échéant, la relation entre les rapports nationaux sur le développement humain et d'autres rapports tels que les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, de sorte qu'ils puissent mieux se compléter; | UN | 3 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توضيح، حيثما يكون ذلك مناسبا، العلاقة القائمة بين التقارير الوطنية عن التنمية البشرية والتقارير الأخرى من قبيل تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر لكي يكمل بعضها بعضا على نحو أفضل؛ |
3. Engage le PNUD à préciser, le cas échéant, la relation entre les rapports nationaux sur le développement humain et d'autres rapports tels que les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, de sorte qu'ils puissent mieux se compléter; | UN | 3 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يوضح، حيثما يكون ذلك مناسبا، العلاقة القائمة بين التقارير الوطنية عن التنمية البشرية والتقارير الأخرى من قبيل تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر لكي يكمل بعضها بعضا على نحو أفضل؛ |
L'Instance souhaitera peut-être promouvoir des mesures spéciales pour faire en sorte que les instruments de programmation, en particulier les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégies pour la réduction de la pauvreté, ainsi que les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, prennent en compte les peuples autochtones. | UN | وقد يود المنتدى تعزيز التدابير الخاصة بحيث تشمل الصكوك البرمجية خاصة التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر بالإضافة إلى التقييمات القطرية المشتركة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الشعوب الأصلية. |
- Initiative interorganisations visant à mettre au point des indicateurs relatifs à l'égalité des sexes pour les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (Sénégal) | UN | - المبادرة المشتركة بين الوكالات بشأن تطوير المؤشرات الجنسانية للغايات الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر (السنغال) |
iii) Coordination des mesures en faveur de l'égalité des sexes dans les activités opérationnelles des Nations Unies au niveau des pays et promotion d'une harmonisation dans le cadre des processus portant sur les bilans communs de pays, le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté; et | UN | ' 3` تنسيق الاستجابات الجنسانية ضمن الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري، وتعزيز التجانس من خلال عمليات التقييمات القطرية المشتركة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر؛ |
On peut se féliciter des efforts actuellement menés pour améliorer et renforcer la cohérence des politiques et la coordination opérationnelle, au niveau tant national [au moyen d'instruments tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP)] que régional (par le mécanisme régional de consultation). | UN | 92 - وتعد الجهود المبذولة حاليا من أجل تحسين وتعزيز انسجام السياسات العامة وتنسيق العمليات على كل من الصعيد القُطري، من خلال صكوك مثل الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والصعيد الإقليمي من خلال آلية التشاور الإقليمي، تطورا موضع ترحيب. |
Cela passe par la formulation de politiques de migration claires et transparentes s'inscrivant dans les stratégies de développement (par exemple, les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie de réduction de la pauvreté). | UN | وذلك يعني وضع سياسات بشأن الهجرة تكون واضحة وشفافة وذات صلة بالإستراتيجيات الإنمائية (مثل الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر). |
Le PNUD, le FNUAP et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont joué un rôle important en prônant l'égalité des sexes dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, et notamment en créant des groupes thématiques sur l'égalité des sexes. | UN | واضطلعت كيانات تابعة للأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بدور هام في الدعوة للمساواة بين الجنسين في التقييمات القطرية الموحدة وفي عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والعمل بشأن تحقيق الغايات الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك عن طريق إنشاء أفرقة مواضيعية للمسائل الجنسانية. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement ont été intégrés dans de nouvelles directives relatives aux bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et les liens entre les bilans et le Plan-cadre, les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté ont été précisés. | UN | 36 - وقـد أدرجت الأهـداف الإنمائيـة للألفيـة فـي المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وجرى توضيح روابط الصلة بين التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |