"mille naissances vivantes" - Traduction Français en Arabe

    • ألف مولود حي
        
    • ألف ولادة حية
        
    Le taux de mortalité infantile est de 510 pour mille naissances vivantes. UN ويبلغ معدل وفيات الرضع 510 لكل ألف مولود حي.
    Selon les projections du Conseil national de coordination des statistiques pour 1995, ce taux serait plus élevé et atteindrait 48 pour mille naissances vivantes. UN وكان المجلس الوطني للتنسيق الاحصائي قد توقع رقماً أعلى يبلغ ٨٤ لكل ألف مولود حي لعام ٥٩٩١.
    Recensement de 1992 14,3 pour mille naissances vivantes UN تعداد 1992 14.3 عن كل ألف مولود حي
    Faire baisser l'incidence du tétanos à moins d'un cas pour mille naissances vivantes à l'horizon 2010. UN خفض الإصابة بالكزاز إلى أقل من حالة واحدة لكل ألف ولادة حية بحلول عام 2010؛
    80. La mortalité maternelle constitue un problème majeur de santé publique, (686 décès pour 100 mille naissances vivantes en 2001) (source EDSM). UN 80- وتشكل وفيات الأمومة مشكلة رئيسية من مشاكل الصحة العامة (686 وفاة لكل 100 ألف ولادة حية في عام 2001) (المصدر: التحقيق الديمغرافي الصحي في موريتاني).
    Recensement de 1992 0,3 pour mille naissances vivantes UN تعداد 1992 0.3 عن كل ألف مولود حي
    Année 1996 0,2 pour mille naissances vivantes UN عام 1996 0.2 عن كل ألف مولود حي
    71. Selon les statistiques de la santé, le taux de mortalité infantile était de 29,9 pour mille naissances vivantes en 1991. UN ١٧- طبقاً للاحصائيات الصحية في الفلبين عام ١٩٩١، بلغ معدل وفيات الرضع في الفلبين ٩,٩٢ لكل ألف مولود حي.
    Taux de mortalité des mères pour mille naissances vivantes UN معدل وفيات الأمومة لكل ألف مولود حي
    Le taux de mortalité maternelle, qui englobe les femmes du pays vivant tant en zone urbaine que rurale, atteint 630 pour cent mille naissances vivantes. UN ويبلغ معدل الوفيات النفاسية 630 لكل مئة ألف مولود حي لنساء البلاد اللواتي يعشن في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    L'indice synthétique de fécondité (ISF) est passé en effet de 5,8 en 1996 à 4,2 enfants par femme en 2002, tandis que le taux de mortalité infantile est tombé de 103 en 2002 à 67 pour mille naissances vivantes en 2006. UN فقد انحدر مؤشر الخصوبة الإجمالية من 5.8 مولوداً لكل امرأة في عام 1996 إلى 4.2 مولوداً في عام 2002، في حين تراجعت معدلات وفيات الأطفال من 103 وفيات لكل ألف مولود حي في عام 2002 إلى 67 وفاة في عام 2006.
    Le taux de mortalité infantile est tombé à 16 pour mille naissances vivantes pour les nouveau-nés, à 25 %. pour les nourrissons et à 28 %. pour les enfants de moins de 5 ans, évolution qui s'accompagne d'une baisse du taux de mortalité de la mère liée à la grossesse ou à l'accouchement à 55 pour 100 000 naissances vivantes. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال، فبلغت النسبة لكل ألف مولود حى بواقع: 16 حالة للأطفال حديثى الولادة، و25 للأطفال الرضع، و28 للأطفال دون الخامسة. مع انخفاض معدل وفيات الأمهات بسبب الحمل والولادة إلى 55 حالة لكل مائة ألف مولود حي.
    Taux de mortalité maternelle (pour cent mille naissances vivantes) UN معدل الوفيات النفاسية (لكل مائة ألف مولود حي)
    Taux de mortalité infantile (2007) : 26,2 pour mille naissances vivantes en moyenne soit garçons : 27,9 pour mille naissances vivantes - filles : 24,4 pour mille naissances vivantes. UN معدل وفيات المواليد (2007): 26.2 عن كل ألف مولود حي في المتوسط. 27.9 عن كل ألف مولود ذكر حي و 24.4 عن كل ألف مولودة حية.
    737. L'enquête a, toutefois, relevé des disparités importantes entre les régions côtières de l'Est avec 51,6 pour cent mille naissances vivantes , contre 99,4 pour l'Ouest du pays , comme l'indique le tableau ci-après : UN 737 - وكشفت الدراسة الاستقصائية وجود فوارق كبيرة بين المناطق الساحلية في الشرق حيث تبلغ نسبة الوفيات بين الأمهات 51.6 لكل 100 ألف مولود حي مقابل 99.4 لكل 100 ألف مولود حي في غرب البلاد كما يتبين من الجدول أدناه:
    334. Le taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans a connu ces dernières années une baisse significative, atteignant 8,80 pour mille naissances vivantes en 2009 après avoir dépassé les 13 pour mille naissances vivantes en 2000, se rapprochant ainsi du taux de 7 pour mille naissances vivantes qui caractérise les pays à revenu élevé. UN 334- تراجع معدل وفيات الأطفال دون الخامسة في السنوات الأخيرة تراجعاً ملموساً، ليصل إلى 8.80 لكل ألف مولود حي عام 2009 بعد أن كان يتعدى 13 لكل ألف مولود حي عام 2000، ليقترب بذلك من مستويات الدول الصناعية المتقدمة والتي يبلغ معدل الوفيات فيها دون سن الخامسة حوالي 7 لكل ألف مولود حي.
    405. Toutefois, malgré une nette amélioration des indicateurs, la mortalité maternelle reste encore élevée, soit 546 pour 100 000 naissances vivantes en 2002, tandis que la mortalité néonatale est estimée à 45 pour mille naissances et constitue une part importante de la mortalité infantile dont le taux est estimé à 67 pour mille naissances vivantes en 2006. UN 405- ولكن بالرغم من تحسن المؤشرات تحسنا كبيرا، يظل معدل وفيات الأمهات مرتفعا حيث بلغ 546 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2002، في حين يقدر معدل وفيات المواليد ﺑ 45 حالة وفاة لكل ألف ولادة ويشكل جزءا كبيرا من وفيات الرضع التي قُدر معدلها ﺑ 67 حالة وفاة لكل ألف ولادة حية في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus