"milliard d'" - Traduction Français en Arabe

    • مليار
        
    • بليون من
        
    • بليون شخص
        
    • بليون نسمة
        
    • البليون نسمة
        
    • ملايير
        
    • مليارات
        
    • بليون إنسان من
        
    • المليار من
        
    • بليون منهم
        
    • بليون هكتار من
        
    • من بليون
        
    • البالغ عددهم بليون
        
    Depuis la création du GTPNet, plus d'un milliard d'ETO ont été échangés entre les pôles commerciaux et leurs utilisateurs. UN ومنذ إنشاء الشبكة العالمية لنقاط التجارة، تم تبادل أكثر من مليار فرصة تجارية الكترونية بين نقاط التجارة ومستخدميها.
    Selon le rapport du Secrétaire général, plus d'un milliard d'êtres humains doivent vivre avec moins d'un dollar par jour. UN وطبقا لما جاء في تقرير الأمين العام، فإن أكثر من مليار شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    En outre, près d'un milliard d'êtres humains dans plus d'une centaine de pays sont menacés. UN يضاف إلى ذلك أن نحو بليون من البشر في أكثر مائة من بلد معرضون هم الآخرون للتصحر.
    La pauvreté, qui prive plus d'un milliard d'individus de ces droits, demeure un problème gigantesque. UN ولا يزال الفقر، الذي يحرم أكثر من بليون شخص من تلك الحقوق، يمثل تحديا هائلا.
    Le nombre de citoyens âgés aura triplé pour atteindre 1,5 milliard d'ici au milieu du XXIe siècle. UN وسيتضاعف عدد المواطنين المسنين ثلاث مرات ليبلغ 1.5 بليون نسمة بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين.
    Un milliard d'êtres humains vivent avec à peine un dollar par jour. UN ويعيش مليار من بني البشر على دولار واحد للفرد في اليوم.
    - De quoi remplir 7 disques durs de 10 Go : Un milliard d'entrées. Open Subtitles كافية لملئ سبعة أقراص صلبة بحجم 10 جيجا, تقريبا مليار مُدخَل.
    Il ne fallait cependant pas oublier que plus d'un milliard d'êtres humains, prisonniers de la pauvreté, restaient en marge de la vie économique. UN على أنه لا ينبغي نسيان أن هناك أكثر من مليار شخص مستبعدون من المجرى الاقتصادي العام، في تلابيب الفقر.
    Plus d'un milliard d'individus vivent aujourd'hui dans une extrême pauvreté; UN إذ يعيش اليوم ما يزيد على مليار شخص في فقر مدقع؛
    En 1992, plus de 1,3 milliard d'habitants des pays en développement vivaient dans la misère absolue. UN وفي عام ١٩٩٢ كان ١,٣ بليون من سكان البلدان النامية يعيشون في فقر مدقع.
    En 2001, les États membres de l'Union ont fourni plus d'un milliard d'euros. UN في 2001، قدمت الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي أكثر من بليون من اليورو.
    Les membres que nous comptons à travers le monde nous rappellent que cette commission s'occupent de 1,6 milliard d'individus en tant que tels. UN ويذكرنا أعضاؤنا في مختلف أرجاء العالم أن هذه اللجنة تتعامل مع 1.6 بليون من البشر الحقيقيين.
    Environ un milliard d'hommes vivent à plus de 2 kilomètres de la route praticable par tous les temps la plus proche. UN ويقيم نحو بليون شخص على بعد أكثر من كيلومترين من أقرب طريق صالح في جميع الأحوال الجوية.
    D'ici à 2025, les villes existantes et nouvelles devront accueillir un milliard d'habitants supplémentaires. UN وبحلول عام 2025، سيتوجب إسكان ما يربو على بليون شخص في المدن القائمة والجديدة.
    Près d'un milliard d'adultes dans le monde entier sont analphabètes, dont environ 70 % de femmes. UN ويوجد في العالم ما يقل قليلاً عن بليون شخص من البالغين الأميين منهم 70 في المائة تقريباً من الإناث.
    Il ne lui paraît pas normal qu'un pays comptant un milliard d'habitants ait une fourchette allant de 27 à 36 personnes. UN فليـس من المناسب أن يكون لبلد يبلغ سكانه 1 بليون نسمة نطاق مستصوب يتراوح ما بين 27 و 36 موظفا.
    Il convient toutefois de noter que la planète compte un milliard d'habitants de plus qu'au moment de la Conférence de Rio de 1992. UN بيد أنه يجب الإشارة إلى أن عدد سكان العالم قد زاد بمقدار 1 بليون نسمة منذ مؤتمر ريو دي جانيرو في 1992.
    C'est ainsi que 1,2 milliard d'êtres au monde ne peuvent s'arracher à la pauvreté absolue. UN وأوضحت أنه نتيجة لذلك، لم يعد بمقدور 1.2 بليون نسمة في العالم أن يهربوا من الفقر المدقع.
    Le rapport décrit la situation difficile du milliard d'êtres humains vivant dans la pauvreté dans les terres arides et précise qu'il est crucial de faire face à cette situation pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN ويبين التقرير بالتفصيل محنة البليون نسمة الذين يعيشون في حالة من الفقر في الأراضي الجافة، ويشير إلى أن معالجة تلك المحنة أمر في غاية الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    En moins d'une année, des gouvernements, des villes, des entreprises et le public ont planté 1,5 milliard d'arbres. UN وفي أقل من سنة واحدة، غرست الحكومات والمدن والمؤسسات التجارية والجمهور 5.1 مليارات شجرة.
    Plus d'un milliard d'habitants sur notre planète vivent dans une pauvreté extrême; des dizaines de milliers d'enfants meurent chaque jour de faim et de maladie et nous constatons une recrudescence des problèmes environnementaux et autres. UN فهناك أكثر من بليون إنسان من سكان عالمنا ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، ويموت عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب الجوع والأمراض، ونشاهد زيادة في المشاكل البيئية وغيرها من المشاكل.
    Ainsi l'écrasante majorité des Nigériens figure parmi le milliard d'habitants de notre planète vivant avec moins de 1 dollar par jour. UN وبالتالي، فإن الأغلبية الساحقة من شعب النيجر من المليار من سكان كوكبنا يعيشون على أقل من دولار يوميا.
    Sur ce nombre, 1,3 milliard d'êtres humains vivent dans une extrême pauvreté et ne représentent que 1,3 % de la consommation mondiale. UN ويعيش 1.3 بليون منهم في فقر مدقع ولا يستهلكون سوى 1.3 في المائة من الاستهلاك العالمي.
    Actuellement, 1,6 milliard d'hectares de forêts font l'objet de tels plans. UN وتشمل خطط الإدارة، حاليا، 1.6 بليون هكتار من الغابات.
    Les femmes forment les deux tiers du milliard d'analphabètes dans le monde et plus de 70 % de la population mondiale qui vit dans une extrême pauvreté. UN فثلثا اﻷميين في العالم البالغ عددهم بليون أمـي مــن النســاء وما يزيد على ٧٠ في المائة من سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus