Le monde compte près de 200 pays et plus de 6 milliards d'habitants. | UN | هناك حوالى 200 بلد في العالم، فيها أكثر من 6 بلايين نسمة. |
Cette transition a déjà été effectuée environ aux deux tiers : au cours de ce siècle, la population mondiale va passer de 6,5 milliards d'habitants à 8 à 10 milliards, niveau auquel elle se stabilisera; | UN | بلغ هذا التحول مستوى الثلثين تقريبا. وسيزيد عدد سكان العالم من المستوى الحالي البالغ 6.5 بليون نسمة ليستقر في ما يتراوح بين 8 و 10 بلايين نسمة خلال هذا القرن؛ |
La population de l'Asie a augmenté au taux de 2 % par an pour atteindre 3,4 milliards d'habitants en 1995. | UN | أما سكان آسيا فقد زاد عددهم بنسبة ٢ في المائة في السنة وبلغ ٣,٤ بليون نسمة في سنة ١٩٩٥. |
La population de l'Asie a augmenté au taux de 2 % par an pour atteindre 3,4 milliards d'habitants en 1995. | UN | أما سكان آسيا فقد زاد عددهم بنسبة ٢ في المائة في السنة وبلغ ٣,٤ بليون نسمة في سنة ١٩٩٥. |
Au total, les Parties considérées dans le présent rapport comptent plus de 4,5 milliards d'habitants. | UN | ويفوق مجموع سكان الأطراف المشمولة بهذا التقرير 4.5 مليارات نسمة. |
Elle fournit de l'emploi à 1,3 milliard de petits agriculteurs et ouvriers sans terre, 3 milliards des 5,5 milliards d'habitants des pays en développement vivant dans des zones rurales. | UN | ويعزى ذلك إلى أنه من أصل سكان العالم النامي البالغ عددهم 5.5 بلايين نسمة، يعيش 3 بلايين شخص في المناطق الريفية. |
En 2006, on a observé de fortes teneurs en plomb dans trois pays asiatiques représentant une population de 2,5 milliards d'habitants. | UN | وكانت مستويات الرصاص عالية في ثلاثة بلدان آسيوية يناهز عدد سكانها 2.5 مليار نسمة خلال عام 2006. |
La planète ne comptait guère que 2,5 milliards d'habitants contre 6 milliards actuellement. | UN | وكان عدد سكان العالم يقل عن 2.5 بليون نسمة، بالمقارنة بـ 6 بلايين نسمة اليوم. |
On se souviendra à cet égard que 80% des six milliards d'habitants de la planète sont pauvres. | UN | وأضافت أنه يكفي الإشارة إلى أن 80 في المائة من سكان العالم البالغ عددهم 6 بلايين نسمة هم من الفقراء. |
Avec la poussée démographique de la population mondiale qui devrait passer à 8 milliards d'habitants en 2030, les experts s'accordent à penser que les besoins alimentaires des pays en développement devraient presque doubler, hausse imputable pour une large part aux populations urbaines. | UN | مع وثوب عدد سكان العالم إلى نحو 8 بلايين نسمة في عام 2030، يتفق الخبراء على أن الاحتياجات من الأغذية في البلدان النامية ستزداد إلى الضعف تقريبا، وأن معظم هذا النمو سيحدث في التجمعات السكانية الحضرية. |
Comme on l'a indiqué hier, la population mondiale dépassera les 6 milliards d'habitants en l'an 2000. | UN | وكما أشير باﻷمس، في عام ٢٠٠٠، سيسكن العالم ستة بلايين نسمة. |
On estime que le cap des 6 milliards d’habitants sera dépassé en 1999, au bout de 12 années seulement d’accroissement continu de la population. | UN | ومن المقدر أن يتجاوز عدد سكان العالم ٦ بلايين نسمة في عام ١٩٩٩، أي بعد ١٢ سنة فقط من نمو السكان بصورة متواصلة. |
Réfléchissons une minute et posons-nous la question suivante : pendant combien de temps allons-nous continuer de refuser à près de 3 milliards d'habitants de la planète une représentation juste et équitable, de manière permanente, au Conseil de sécurité? | UN | ولنعد إلى الوراء قليلا ونطرح على أنفسنا السؤال: إلى متى سنحرم قرابة ثلاثة بلايين نسمة في العالم من التمثيل العادل والمنصف على أساس دائم في مجلس الأمن؟ وأهم من ذلك، لماذا يُحرمون؟ |
La manière dont elle sera traitée aura des répercussions sur le bien-être de près de 5,7 milliards d'habitants dans le monde, ainsi que sur la survie de toute l'humanité. | UN | وكيفية معالجتها سيكون لها أثرها على رخاء قرابة ٥,٧ بليون نسمة في العالم باﻹضافة الى بقاء البشرية جمعاء في المستقبل. |
Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, le monde comptait 2,4 milliards d'habitants. | UN | كان تعداد العالم حينما أنشئت الأمم المتحدة 2.4 بليون نسمة. |
Cette augmentation est presque totalement imputable aux pays en développement, dont la population devrait augmenter de plus de 2 milliards d'habitants. | UN | وهذه الزيادة بأكملها تقريبا مصدرها البلدان النامية، حيث يقدر أن تتجاوز الزيادة 2 بليون نسمة. |
Au cours de la même période, la population mondiale est passée de 2,5 milliards d'habitants en 1950 à 6,1 milliards en 2000. | UN | وخلال الفترة ذاتها، نما عدد سكان العالم من 2.5 بليون نسمة في عام 1950 إلى 6.1 بليون نسمة في عام 2000. |
Au cours de la même période, la population mondiale est passée de 2,5 milliards d'habitants en 1950 à 6,1 milliards en 2000. | UN | وخلال الفترة ذاتها، نما عدد سكان العالم من 2.5 بليون نسمة في عام 1950 إلى 6.1 بليون نسمة في عام 2000. |
Aujourd'hui, plus de la moitié des 7 milliards d'habitants vivent dans les villes. | Open Subtitles | اليوم ، حوالي نصف سكان الأرض البالغ عددهم سبع مليارات نسمة يعيشون في المدن |
Il représente toujours une menace pour au moins 3 milliards d'habitants de 107 pays et territoires. | UN | ولا تزال الملاريا تهدد ما لا يقل عن 3 بلايين شخص في 107 بلدان ومناطق. |
Il y a plus de 7 milliards d'habitants sur Terre et ça s'empire. | Open Subtitles | هناك أكثر من سبعة مليار نسمة على هذا الكوكب، الأمر يزداد سوءا. |
Près de 2 milliards d'habitants des pays en développement n'ont pas accès à des formes modernes d'énergie commerciale. | UN | ويفتقر نحو 2 مليار شخص في البلدان النامية إلى سبل الحصول على أشكال الطاقة التجارية الحديثة. |
Les 181 autres pays, peuplés de plus de 5 milliards d'habitants et dont les économies dépassent à peine 10 billions de dollars en produit intérieur brut, sont également présents. | UN | كما يوجد أيضا الباقون منا الذين يمثلون البلدان المتبقية البالغ عددها ١٨١ بلدا، التي تضم أكثر من ٥ بلايين من السكان ولديها اقتصادات يبلغ ناتجها المحلي اﻹجمالي المشترك نحو ١٠ تريليون من الدولارات. |
D'ici à la fin de l'année, notre planète comptera plus de 7 milliards d'habitants. | UN | بحلول نهاية هذا العام سيعيش على كوكبنا أكثر من 7 بلايين إنسان. |
Ainsi que le souligne la note du Secrétaire général datée du 3 août 2006 (A/61/218), le paludisme tue principalement des enfants et des pauvres, et représente toujours une menace pour au moins 3 milliards d'habitants de 107 pays et territoires. | UN | وكما يبرز في التقرير المحال بموجب مذكرة الأمين العام المؤرخة 3 آب/ أغسطس 2006 (A/61/218)، تفتك الملاريا في معظم الأحوال بالأطفال والفقراء، وتهدد ما لا يقل عن 3 بلايين من البشر في 107 من البلدان. |
Le Rapport sur le développement humain (1993) indique que plus d'un milliard de personnes vivent aujourd'hui dans la pauvreté absolue, bien que le monde produise suffisamment d'aliments pour nourrir l'ensemble de sa population de 5,7 milliards d'habitants. | UN | إن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٣ يشير إلى وجود أكثر من بليون من البشر يعيشون اليوم في فقــر مدقع، على الرغـم مــن كـون العالـم ينتـج مـن الغــذاء ما يكفي لكل سكانه البالغ عددهم ٥,٧ بليون نسمــة. |
Sur une population mondiale de 7 milliards d'habitants, il fallait garder à l'esprit que des milliards de personnes attendaient, dans les pays du Nord comme dans ceux du Sud, que le droit au développement améliore leur quotidien. | UN | وأشار إلى الحاجة لأن يبقى حاضراً في الأذهان أن مليارات الأشخاص في بلدان من الجنوب والشمال معاً، من بين المليارات السبعة التي تتكون منها البشرية، ينتظرون الحق في التنمية لتحسين حياتهم اليومية. |
La prospérité pour les milliards d'habitants de l'Asie et du Pacifique: croissance verte et réduction de la pauvreté | UN | الرخاء للبلايين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: النمو الأخضر والحد من الفقر |