Selon des estimations actuelles, quelque 2,5 milliards d'individus risquent d'être infectés. | UN | ويقدر أن حوالي 2.5 بليون نسمة عرضة لخطر العدوى في الوقت الراهن. |
La population mondiale a atteint 6,4 milliards d'individus en 2004. | UN | في عام 2004، بلغ عدد سكان العالم 6.4 بليون نسمة. |
Il est particulièrement urgent de réagir étant donné que la population mondiale a franchi le seuil des 7 milliards d'individus. | UN | ويعد هذا أمرا ملحا بشكل خاص نظرا لأن عدد سكان العالم قد بلغ 7 بلايين نسمة. |
La population mondiale devrait dépasser 9 milliards d'individus d'ici 2050. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ عدد السكان في العالم ما يزيد عن 9 بلايين نسمة بحلول عام 2050. |
D'ici 2025, elle devrait atteindre 8,5 milliards d'individus, dont 83 % vivront dans les pays en développement. | UN | وبحلول عام 2025 سوف يبلغ عددهم 8.5 مليار نسمة منهم 83 في المائة يعيشون في البلدان النامية. |
Il s'agit d'une région où vivent plus de 3,5 milliards d'individus et qui représente plus de 40 % du commerce mondial. | UN | ونحن نتحدث هنا عن منطقة تضم أكثر من ٣,٥ بليون نسمة وتستأثر بأكثر من ٤٠ في المائة من التجارة العالمية. |
Parmi ces forces il faut compter une population mondiale qui se situe actuellement à 5,7 milliards d'individus et qui atteindra 8,3 milliards d'ici à l'an 2025. | UN | ومن هذه القوى عدد السكان في العالم الذي يبلغ اﻵن ٥,٧ بليون نسمة، ويتجه إلى بلوغ ٨,٣ بليون نسمة بحلول عام ٢٠٢٥. |
En outre, plus de 2,5 milliards d'individus n'ont toujours pas accès à des installations sanitaires améliorées. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال أكثر من 2,5 بليون نسمة يفتقر إلى المرافق الصحية المحسّنة. |
En même temps, la population mondiale atteindra 7,2 milliards d'individus d'ici à 2015. | UN | وفي الوقت نفسه سيصل عدد سكان العالم 7.2 بليون نسمة بحلول عام 2015. |
Les démographes estiment que la population mondiale — évaluée aujourd'hui à 5,7 milliards d'individus — comptera entre 7,6 et 9,4 milliards d'individus en 2025. | UN | ويتوقع الديمغرافيون أن عدد سكان العالم ـ الذي يبلغ حاليا ٥,٧ بليون نسمة ـ سيرتفع الى ما بين ٧,٦ بلايين و ٩,٤ بلايين بحلول عام ٢٠٢٥. |
D'ici à 2050, la projection basse de l'ONU prévoit une population mondiale de 7,8 milliards d'individus, et la projection haute 12,5 milliards. | UN | فبحلول عام ٢٠٥٠، يظهر اﻹسقاط المنخفض لﻷمم المتحدة تعدادا سكانيا عالميا يبلغ ٧,٨ ملايين نسمة، ويظهر اﻹسقاط العالي تعدادا سكانيا يبلغ ١٢,٥ بليون نسمة. |
Cinq ans après la Conférence internationale sur la population et le développement au Caire, la population mondiale évolue inexorablement vers les 6 milliards d'individus. | UN | فبعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة، يزداد عدد سكان العالم بسرعة جامحة ليبلغ ٦ بلايين نسمة. |
L'AALCO compte désormais 47 États membres représentant au total 4,2 milliards d'individus. | UN | تضم المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية حاليا 47 دولة عضوا بمجموع سكان يصل إلى 4.2 بلايين نسمة. |
Pour nourrir la population mondiale, qui comptera 9 milliards d'individus en 2050, on estime que la production alimentaire mondiale devra augmenter de 70 %. | UN | وسيتطلب إطعام سكان العالم الذين سيبلغ عددهم 9 بلايين نسمة بحلول عام 2050 زيادة الإنتاج العالمي من الغذاء بنسبة تقدر بنحو 70 في المائة. |
Les dernières données disponibles laissent penser que la population mondiale atteindra probablement 9 milliards d'individus d'ici à 2040 et dépassera les 10 milliards en 2100. | UN | وتشير آخر البيانات إلى أن من المرجح أن يبلغ عدد سكان العالم قرابة 9 بلايين نسمة بحلول عام 2040 وأن يزيد عن 10 بلايين في عام 2100. |
Selon un récent rapport stratégique du Comité sur les ressources naturelles du Conseil économique et social, 52 pays dont la population totalise plus de 3 milliards d'individus seront, à l'horizon de l'an 2025, en proie à une pénurie d'eau ou confrontés à un manque d'eau chronique. | UN | ووفقا لورقة تتعلق بالاستراتيجية صدرت مؤخرا عن لجنة الموارد الطبيعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أنه بحلول عام ٢٠٢٥، سيكون ٥٢ بلدا يبلغ تعداد سكانها أكثر من ٣ بلايين نسمة تحت وطأة نقص المياه أو تواجه ندرة حادة في المياه. |
Au niveau mondial, 1,4 milliards d'individus n'ont pas d'accès à un approvisionnement fiable en électricité ou au réseau électrique; | UN | ' 3` على الصعيد العالمي، يوجد 1,4 مليار نسمة لا يستطيعون الحصول على كهرباء موثوق بها أو الوصول إلى شبكة خطوط كهربائية؛ |
Nous avons décidé d'accorder notre attention aux plus vulnérables : les milliards d'individus qui vivent dans la pauvreté extrême et l'indifférence. | UN | لقد قررنا أن نركز أولا وقبل كل شيء على أضعف الناس: بلايين البشر الذين يعيشون في فقر مدقع وإهمال. |
Il est prévu que la population mondiale atteindra 9 milliards d'individus d'ici à 2050, et cependant les consommateurs nantis, pour la plupart dans les pays développés, persistent dans leur mode de vie de plus en plus intolérable. | UN | ومن المنتظر أن يزداد سكان العالم إلى حوالي 9 بلايين شخص بحلول سنة 2050، بيد أن المستهلكين ذوي الدخول العالية، ومعظمهم في البلدان المتقدمة النمو، يحافظون على أساليب حياتهم غير المستدامة بدرجة متزايدة. |
11. L’accès à l'eau potable et sa qualité demeurent un problème fondamental si l’on considère que d’ici à l’an 2025, près de 3 milliards d’individus souffriront de pénurie en eau. | UN | ١١- والحصول على مياه الشرب ونوعية هذه المياه يظلان مشكلة أساسية إذا ما نظرنا نظرة تحملنا إلى عام ٥٢٠٢، حيث سيشكو نحو ٣ مليارات نسمة من نقص المياه. |
Or, nous le savons, de ce nouveau contrat social à l'échelle de la planète, des milliards d'individus sont encore éloignés, voire exclus, et les femmes en premier lieu. | UN | ومن ثم، نحن ندرك جميعا ذلك العقد الاجتماعي الجديد الماثل أمامنا على صعيد الكوكب، حيث هناك بلايين الأفراد ما زالوا بعيدين عن المشاركة، بل حتى مستبعدين منها، وفي مقدمتهم النساء. |
Comment s'assurer que près de 7 milliards d'individus disposent de suffisamment d'eau, de nourriture, d'énergie, et ce à un prix abordable? Et qu'est-ce que l'équité et la justice sociale au XXIe siècle? | UN | كيف يمكننا ضمان حصول قرابة سبعة بلايين فرد على ما يكفيهم من المياه والغذاء والطاقة بأسعار في المتناول؟ وما الذي حدث للإنصاف والعدالة الاجتماعية في القرن الحادي والعشرين؟ |
On estime que dans les 40 prochaines années, ce sont 2 milliards d'individus qui seront privés d'accès à l'eau salubre. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه في غضون 40 عاما، سيفتقر ما يصل عدده إلى 2 بليون شخص إلى الحصول على المياه النقية. |
Et l'on ne peut maintenir la paix et la sécurité si des milliards d'individus sont privés des premières nécessités. | UN | وفي نفس الوقت، لا يمكن استمرار السلم والاستقرار إذا كانت البلايين محرومة من مستلزمات الحياة الأساسية. |