"milliards de dollars dans" - Traduction Français en Arabe

    • بليون دولار في
        
    • مليار دولار في
        
    • بلايين دولار في
        
    • بلايين الدولارات في
        
    • بليون دولار خلال
        
    • مليارات الدولارات في
        
    • بليون دولار بالنسبة
        
    • تريليون دولار في
        
    Elle espère ainsi attirer un courant de capitaux de 3 milliards de dollars dans les années à venir. UN وقال إن بلده يأمل بذلك جذب تيار من رؤوس اﻷموال يبلغ مقداره ٣ بليون دولار في السنوات المقبلة.
    Ces 10 dernières années, le Groupe de la Banque mondiale a investi 33 milliards de dollars dans les domaines de la santé et de la nutrition dans les pays en développement. UN خلال السنوات العشر الماضية، استثمر فريق البنك الدولي 33 بليون دولار في الصحة والتغذية في البلدان النامية.
    En outre, des entreprises indiennes ont investi plus de 15 milliards de dollars dans l'aménagement d'infrastructures dans les pays les moins avancés d'Afrique. UN كما استثمرت الشركات الهندية أكثر من 15 بليون دولار في تطوير البنية التحتية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Elle gère également des investissements d'un montant avoisinant 40 milliards de dollars dans le cadre du régime commun. UN كما يدير الصندوق نحو 40 مليار دولار في صناديق الاستثمارات نيابة عن النظام الموحد.
    Dans tous les cas, la prévention réduira les coûts financiers des catastrophes naturelles, qui sont passés de 52 milliards de dollars dans les années 60 à 479 milliards dans les années 90. UN وعلى أي حال، فإن الوقاية ستخفض التكاليف المالية للكوارث الطبيعية، التي زادت من٥٢ مليار دولار في الستينات إلى ٤٧٩ مليار دولار في التسعينات.
    D'ici à la fin de 1993, l'Ukraine aura subi une perte directe de plus de 4 milliards de dollars dans ce seul secteur. UN وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده.
    Le pays investit des milliards de dollars dans les infrastructures de la région du Sahara, ce qui stimule la prospérité et les emplois. UN ويستثمر البلد بلايين الدولارات في البنية الأساسية لمنطقة الصحراء، معززا بذلك الرخاء والعمالة.
    Les achats d'armes par l'Inde représenteront plus de 100 milliards de dollars dans les prochaines années. UN وستبلغ مشتريات الهند من الأسلحة أكثر من 100 بليون دولار خلال السنوات القليلة المقبلة.
    La Banque africaine de développement investira 20 milliards de dollars dans le secteur énergétique d'ici à 2030 et, ce faisant, elle générera 80 milliards de dollars supplémentaires en nouant des partenariats avec des entreprises publiques et privées. UN وسيستثمر مصرف التنمية الأفريقي مبلغاً قدره 20 بليون دولار في الطاقة بحلول عام 2030، وبقيامه بذلك، سيجتذب مبلغاً آخر قدره 80 بليون دولار عبر الدخول في شراكة مع الشركات الخاصة والعامة.
    Les pertes économiques, qui s'élevaient à 40 milliards de dollars dans les années 60, ont plus que triplé pour atteindre 140 milliards de dollars dans les années 80. UN حتى أن اﻷضرار الاقتصادية زادت بأكثر من ثلاثة أضعافها من ٤٠ بليون دولار في الستينات الى ١٤٠ بليون دولار في الثمانينات.
    L'Ontario a investi 2,1 milliards de dollars dans la Prestation ontarienne pour enfants (POE), laquelle a été introduite en 2007. UN استثمرت أونتاريو 2.1 بليون دولار في استحقاق أطفال أونتاريو، الذي أُدخل في سنة 2007.
    Afin de lutter contre les changements climatiques, nous avons investi 80 milliards de dollars dans les énergies propres. UN وللتصدي لتغير المناخ استثمرنا مبلغ 80 بليون دولار في الطاقة النظيفة.
    Selon la Banque interaméricaine de développement, les coûts directs et indirects de la violence liée aux armes légères s'élèvent à 170 milliards de dollars dans la seule Amérique latine. UN وقد وصلت التكاليف المباشرة وغير المباشرة للعنف باستخدام الأسلحة الصغيرة، حسب مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إلى مبلغ ضخم قدره 170 بليون دولار في السنة في أمريكا اللاتينية وحدها.
    La défense absorbe 12 milliards de dollars dans une région qui accueille 40 % de la population pauvre du monde. Il faut trouver les moyens de produire des dividendes de la paix pour réduire la pauvreté. UN وفي حين أن المنطقة تمثل 40 في المائة من الفقراء في العالم فهي تنفق 12 بليون دولار في أغراض الدفاع ولا بد من إيجاد سبل لتوظيف مكاسب السلام في التخفيف من حدة الفقر.
    Durant les neuf premiers mois de 1998, l’Union européenne a dégagé un excédent d’environ 16,5 milliards de dollars dans ses échanges avec l’Europe occidentale et les pays baltes. UN فخلال التسعة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٨، سجل الاتحاد اﻷوروبي وحده فائضا تجاريا بلغ نحو ١٦,٥ بليون دولار في تجارته مع أوروبـا الشرقية ودول بحر البلطيق.
    Dans le même temps, nos pays du tiers monde perdent annuellement près de 500 milliards de dollars dans un commerce international déséquilibré et non équitable, somme égale à 10 fois l'aide publique au développement accordée par les pays développés. UN وفي الوقت نفسه فإن بلدان العالم الثالث تخسر سنويا نحو ٥٠٠ مليار دولار في التجارة الدولية الجائرة غير المتكافئة، وهو مبلغ يعادل ١٠ أمثال المساعدة الانمائية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو.
    En termes de valeur commerciale, le secteur de l'éducation dans les pays de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique, par exemple, représente un marché relativement stable de 1 600 milliards de dollars dans un marché mondial volatile plus large. UN ويشكل قطاع التعليم بالنسبة لبلدان منتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، من الناحية التجارية سوقا مستقرة نسبيا تبلغ قيمتها 600 1 مليار دولار في إطار سوق عالمية متقلبة أوسع نطاقا.
    Au cours des deux dernières années, le Gouvernement chinois a investi au total 130 milliards de dollars dans la reconstruction de Wenchuan, ce qui a permis d'atteindre les objectifs de reconstruction de la zone touchée avec un an d'avance. UN وعلى مدى العامين الماضيين، استثمرت الحكومة الصينية ما مجموعه 130 مليار دولار في إعادة بناء ونتشوان، مما مكّن المنطقة المتضررة من بلوغ أهدافها في إعادة البناء قبل عام من الموعد المقرر.
    Nous comptons également investir environ 5 milliards de dollars dans l'éducation d'ici à 2015, notamment sous la forme d'un appui à l'enseignement primaire universel. UN ونتوقع أن نستثمر قرابة 5 بلايين دولار في التعليم بحلول عام 2015، بما في ذلك تقديم الدعم لتعميم التعليم الابتدائي.
    Des entreprises du secteur privé se sont engagées à investir plus de 3 milliards de dollars dans l'agriculture africaine. UN وتعهدت شركات القطاع الخاص باستثمار أكثر من 3 بلايين دولار في الزراعة في أفريقيا.
    Le simple fait que ces catastrophes provoquent des dommages évalués à plusieurs milliards de dollars dans des pays dont le produit national ne se chiffre qu’à quelques millions de dollars justifie sans l’ombre d’un doute que l’on cherche de toute urgence à réduire les risques. UN ويمثل الضرر البالغ بلايين الدولارات في بلدان يقيﱠم ناتجها القومي بملايين الدولارات سببا قويا يحتم الحد من اﻷخطار على أساس عاجل.
    Enfin, le Cambodge se félicite du résultat auquel est parvenu le G-8 lors de sa réunion à L'Aquila (Italie) où il s'est engagé à mobiliser 20 milliards de dollars dans les trois ans à venir pour soutenir la production agricole dans les pays pauvres. UN أخيرا، ترحب كمبوديا بنتيجة اجتماع مجموعة الثمانية في لاكويلا، إيطاليا، الذي خرج بالتزام بحشد 20 بليون دولار خلال الأعوام الثلاثة المقبلة لدعم الإنتاج الزراعي في البلدان الفقيرة.
    Les pays occidentaux, comme Israël, ne pensent pas que le programme nucléaire iranien ait des objectifs uniquement pacifiques. Si c’était le cas, pourquoi l’Iran investirait-il des milliards de dollars dans un programme pour ainsi dire taillé sur mesure pour un usage militaire, y compris le développement de missiles longue portée ? News-Commentary فبادئ ذي بدء، لابد من التغلب على جبل من انعدام الثقة المتبادل. فلا يصدق الغرب ولا إسرائيل أن برنامج إيران النووي يهدف لخدمة أهداف مدنية بحتة. وإلا فما الذي قد يدفع إيران إلى استثمار مليارات الدولارات في برامج تكاد تكون مصممة بالكامل لأغراض عسكرية، بما في ذلك أنظمة تسليم لمسافات بعيدة؟
    On estime qu'en 1997 la fuite des capitaux représentait 22 milliards de dollars dans les pays surendettés à faible revenu d'Afrique subsaharienne, soit quasiment la moitié de leurs besoins en ressources extérieures32. UN وقدر في عام 1997 مقدار رأس المال الهارب بما مقداره 22 بليون دولار بالنسبة إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الشديدة المديونية ذات الدخل المتدني، وهو مبلغ يمثل نصف احتياجاتها الخارجية من الموارد تقريبا(32).
    Le revenu annuel des femmes se monte au total à 13 000 milliards de dollars et pourrait atteindre les 18 000 milliards de dollars dans les cinq prochaines années. UN ويمكن أن يصل مجموع ما تكسبه النساء سنوياً ويبلغ 13 تريليون دولار حالياً، إلى 18 تريليون دولار في الفترة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus