Tout au long des années 90, les pertes économiques dues aux grandes catastrophes naturelles se sont élevées à plus de 40 milliards de dollars par an. | UN | وعلى مدى التسعينات، بلغ متوسط الخسائر الاقتصادية التي تعزى إلى نكبات طبيعية كبرى ما يزيد على ٤٠ بليون دولار في السنة. |
Environ 65 % de la production mondiale de diamants provient de l'Afrique, ce qui représente un montant estimé à 8,4 milliards de dollars par an. | UN | تنتج البلدان الأفريقية ما يقرب من 65 في المائة من الإنتاج العالمي للماس، تصل قيمته إلى حوالي 8.4 بليون دولار في السنة. |
On s'attend à ce que l'Afrique subsaharienne perde environ 2,6 milliards de dollars par an d'ici au début du siècle prochain. | UN | فمن المتوقع لافريقيا جنوب الصحراء أن تخسر حوالي ٢,٦ بليون دولار في السنة في مطلع القرن القادم. |
Les pays développés Parties adhèrent à l'objectif de mobiliser ensemble 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020 pour répondre aux besoins des pays en développement. | UN | وبموجب هدف الالتزام ابتداء من عام 2020، ستحشد البلدان النامية الأطراف مجتمعة 100 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كل سنة لتلبية طلبات البلدان النامية. |
L'industrie du porno rapporte 57 milliards de dollars par an et personne n'avoue en regarder. | Open Subtitles | صناعة افلام الدعارة تكسب مايزيد عن 57 مليار دولار في العالم اجمع |
Pour un groupe de 81 petits pays en développement, essentiellement, la perte en devises a représenté une moyenne de plus de 6 milliards de dollars par an pendant la période allant de 1995 à 2000, selon certaines estimations. | UN | فمثّلت الخسارة في النقد الأجنبي بالنسبة لمجموعة مؤلفة من 81 بلدا، أغلبها نامية، أكثر من 6 بلايين دولار في العام في المتوسط، وفقا لأحد التقديرات، خلال الفترة من 1995 إلى 2000. |
Le MDP pourrait entraîner des flux financiers 5 à 10 milliards de dollars par an vers les pays en développement. | UN | ويقدَّر حجم السوق المحتملة لآلية التنمية النظيفة بمبلغ يتراوح ما بين 5 و10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً على شكل تدفقات مالية إلى البلدان النامية. |
Le coût total du Programme d'action que nous nous apprêtons à adopter est estimé aux alentours de 17 à 20 milliards de dollars par an. | UN | وثمن برنامج العمل الذي نحن هنا بصدد اعتماده يقدر بمبلغ يتراوح بين ١٧ و ٢٠ بليون دولار في السنة. |
La généralisation de l'enseignement primaire, qui revient à 2,5 milliards de dollars par an, est compromise par le nombre élevé de redoublants (20 millions d'enfants par an). | UN | والعقبة الرئيسية لتحقيق هدف التعليم الابتدائي الشامل، بتكلفة تبلغ ٢,٥ بليون دولار في السنة، هي أن ما يقرب من ٢٠ مليون تلميذ يعيدون السنوات الدراسية. |
Toutefois, si deux tiers de ces DTS étaient attribués aux pays en développement, ceux-ci recevraient entre 160 et 270 milliards de dollars par an. | UN | ولكن إذا ما جرى، بدلا من ذلك، تخصيص الثلثين للبلدان النامية، فإنها ستتلقى ما يتراوح بين 160 و 270 بليون دولار في السنة. |
Cette valeur s'est élevée à un peu plus de 100 milliards de dollars par an de 2003 à 2007. | UN | وقدّرت قيمتها بما يزيد قليلا على مبلغ 100 بليون دولار في السنة من عام 2003 إلى عام 2007. |
Une revitalisation des échanges commerciaux pourrait permettre au produit intérieur brut (PIB) d'enregistrer une hausse de 700 milliards de dollars par an. | UN | وبتنشيط التجارة، يمكن زيادة الناتج المحلي الإجمالي العالمي بمبلغ 700 بليون دولار في السنة. |
Les experts estiment que plus de 200 milliards de dollars par an sont transférés dans le cadre de ce système. | UN | ويقدر الخبراء أن ما يزيد على 200 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تتدفق كل سنة عن طريق هذه الصناعة. |
Les experts estiment que plus de 200 milliards de dollars par an sont transférés dans le cadre de ce système. | UN | ويقدر الخبراء أن ما يزيد على 200 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تتدفق كل سنة عن طريق هذه الصناعة. |
Pertes de parts de marché : 68 milliards de dollars par an sur la période 1970-1997; | UN | ▪ الخسارة في حصص السوق: 68 مليار دولار في السنة خلال الفترة 1970-1997؛ |
Mais ce chiffre reste très en deçà de l'objectif de 10 milliards de dollars par an d'ici à 2005. | UN | ولكن، لا يزال ذلك الرقم بعيدا جدا عن هدف الحصول على 10 بلايين دولار في السنة بحلول عام 2005. |
Le montant total des aides publiques au développement acheminées par l'intermédiaire de l'ONU est de l'ordre de 10 milliards de dollars par an. | UN | ويبلغ مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدم سنويا من خلال الأمم المتحدة حوالي 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le marché mondial de cette pharmacopée représente actuellement 60 milliards de dollars par an. | UN | وتبلغ قيمة السوق العالمية للأدوية العشبية حاليا 60 بليون دولار سنويا. |
Il a également été convenu de mobiliser pour le financement à long terme 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020. | UN | وتشمل الاتفاقات أيضاً نية جمع 100 مليار دولار من الأموال الطويلة الأجل حتى عام 2020. |
Mais des besoins financiers nettement supérieurs seront nécessaires pour éviter une baisse du financement après 2020. Le fond vert pour le climat, par exemple, est supposé atteindre 100 milliards de dollars par an – dix fois plus qu’aujourd’hui – dans les cinq prochaines années. | News-Commentary | لكن سوف نحتاج الى تمويل اكثر من ذلك بكثير من اجل منع حصول فجوه في التمويل بعد سنة 2020. ان صندوق المناخ الاخضر على سبيل المثال من المفترض ان يصل الى 100 مليار دولار امريكي سنويا – اي عشرة اضعاف قيمته الحاليه- خلال السنوات الخمسه القادمه. |
D'une façon générale, cette pratique lucrative se développe partout dans le monde; elle rapporterait environ 5 milliards de dollars par an. | UN | وهو آخذ في التزايد على صعيد العالم، كما أنه صناعة مربحة يعزى إليها تحقيق ايراد سنوي صاف يقدر بخمسة بلايين من الدولارات. |
Dans ce pays où les plantations de canne à sucre occupent une surface d'environ 6 millions d'hectares, les pertes du secteur sucrier s'élèveraient à 1,82 milliards de dollars par an. | UN | وبما أنّ المساحة المزروعة بقصب السكر في البرازيل تبلغ نحو 6 ملايين هكتار، فإنّ تكلفة الخسائر في هذا القطاع تُقدَّر بمبلغ 1.82 بليون دولار أمريكي في السنة. |
L'aide publique au développement enregistre un déficit d'environ 14 milliards de dollars par rapport aux engagements pris initialement à Gleneagles. | UN | ويقل عجز المساعدة الإنمائية الرسمية بحوالي 14 بليون دولار عن التزام غلن إيغلز الأصلي. |
En 2005, les donateurs se sont engagés à accroître l'APD de 50 milliards de dollars par an d'ici à 2010 et à verser 55 milliards de dollars pour financer l'allégement de la dette. | UN | وفي عام 2005، أعلن المانحون عن التزامهم بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بـ 50 بليون من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2010، وبالتخفيف من الديون بمقدار 55 بليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Le coût des différentes formes de dégradation des terres est estimé à 10 milliards de dollars par an pour la seule région d'Asie du Sud (calcul basé sur les pertes à la production). | UN | وفي منطقة جنوب آسيا وحدها تُقدّر تكلفة مختلف أشكال تدهور الأرض بـ 10 بلايين من دولارات الولايات المتحدة سنويا، وفقا لنهج حساب الخسارة في الإنتاج. |