Les envois de fonds d'expatriés - qui s'élevaient à au moins 167 milliards de dollars pour la seule année 2005 - semblent être l'un des avantages les plus immédiats et les plus tangibles des migrations. | UN | ويبدو أن التحويلات، وقد بلغت 167 بليون دولار في عام 2005 وحده، من أقرب منافع الهجرة المباشرة والملموسة. |
Selon le Rapport sur le développement humain publié par le Programme des Nations Unies pour le développement, les ventes de cigarettes en Europe se sont élevées à 50 milliards de dollars pour la seule année 1998. | UN | وطبقا لتقرير التنمية البشرية الذي نشره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بلغت النفقات على السجائر في أوروبا ٥٠ بليون دولار في عام ١٩٩٨ وحده. |
Toujours en 2012, l'Équateur a de nouveau montré les meilleurs exemples de progrès en allouant 2,6 milliards de dollars pour la mise en œuvre de politiques d'égalité des sexes, alors que le montant correspondant en 2011 avait été de 1,4 milliard de dollars. | UN | وفي عام 2012، أظهرت إكوادور مرة أخرى أحد أقوى أمثلة التقدم، وذلك بتخصيص ما مجموعه 2.6 بليون دولار من أجل تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، مقارنة بمبلغ 1.4 بليون دولار في عام 2011. |
Les récents engagements et une participation active accrue ont entraîné une hausse des flux d'APD à destination de l'Afrique qui se sont établis en moyenne à 28 milliards de dollars pour la période 2002-2005 (voir tableau 1). | UN | ونتيجة للالتزامات الأخيرة والمشاركة الأقوى، زادت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا إلى مبلغ متوسطه 28 بليون دولار على مدى الفترة من 2002 إلى 2005 (انظر الجدول 1). |
Par exemple, les échanges entre la Chine et l'Inde ont augmenté rapidement au cours des 10 dernières années, pour passer de 264,8 millions de dollars en 1991 à 4,3 milliards de dollars pour la période allant de janvier à novembre 2002. | UN | فعلى سبيل المثال، ظلت التجارة بين الصين والهند تنمو بشكل مطرد خلال العقد الأخير بحيث زاد حجمها من 864.8 مليون دولار في عام 1998 إلى 4.3 بلايين دولار خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Assure un paiement minimum total de 10 milliards de dollars pour la péréquation et de 1,9 milliard de dollars pour la FFT en 2004-2005; | UN | يضمن دفع مبلغٍ أدنى قدره 10 مليارات دولار لبرنامج تحقيق المساواة ومبلغ 1.9 مليار دولار لبرنامج التمويل النموذجي الإقليمي عن الفترة 2004-2005، |
Les États-Unis ont demandé pour l’exercice budgétaire 1999 un budget de 17 milliards de dollars pour la lutte contre la drogue, dont 6 milliards seront consacrés à réduire la demande. | UN | ٣٢ - ثم قال إن الولايات المتحدة طلبت إدراج ١٧ بليون دولار في ميزانية ١٩٩٩ لمكافحة المخدرات، منها ٦ بلايين تكرس لتخفيض الطلب. |
Les contributions émanant de partenaires multilatéraux devraient atteindre 5,5 milliards de dollars pour la période 2008-2011, soit en moyenne 1 milliard 370 millions de dollars par an, ce qui constitue une hausse minime, de 1 milliard 350 millions de dollars en 2008 à 1,4 milliard de dollars en 2011. | UN | 151 - يتوقع أن تبلغ مساهمات الشركاء المتعددي الأطراف 5.5 بليون دولار، خلال الفترة 2008-2011، أي بمتوسط 1.37 بليون دولار سنويا. ويمثل هذا زيادة طفيفة من 1.35 بليون دولار في عام 2008 إلى 1.4 بليون دولار في عام 2011. |
Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) estime que les ressources nécessaires au niveau mondial atteindront 15 milliards de dollars en 2006, dont 8,4 milliards de dollars pour la prévention et 3 milliards de dollars pour le traitement et les soins. | UN | ويقدر برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أن الاحتياجات العالمية من الموارد تبلغ 15 بليون دولار في عام 2006، منها 8.4 بلايين دولار لازمة من أجل الوقاية و3 بلايين دولار من أجل العلاج والرعاية. |
Les contributions émanant de partenaires multilatéraux devraient atteindre 5,5 milliards de dollars pour la période 2008-2011, soit en moyenne 1 milliard 370 millionsde dollars par an, ce qui constitue une hausse minime, de 1 milliard 350 millions de dollars en 2008 à 1,4 milliard de dollars en 2011. | UN | 178 - من المتوقع أن تبلغ المساهمات من الشركاء المتعددي الأطراف 5.5 بليون دولار في الفترة 2008-2011، أو ما متوسطه 1.37 بليون دولار سنويا. ويمثل ذلك زيادة طفيفة من 1.35 بليون دولار في عام 2008 إلى 1.4 بليون دولار في عام 2011. |
Les contributions émanant de partenaires multilatéraux devraient atteindre 5,5 milliards de dollars pour la période 2008-2011, soit en moyenne 1 milliard 370 millions de dollars par an, ce qui constitue une hausse minime, de 1 milliard 350 millions de dollars en 2008 à 1,4 milliard de dollars en 2011. | UN | 144 - من المتوقع أن تبلغ المساهمات المقدمة من الشركاء المتعددي الأطراف 5.5 بليون دولار خلال الفترة 2008-2011، أي بمتوسط قدره 1.37 بليون دولار سنويا. ويمثل هذا زيادة طفيفة من 1.35 بليون دولار في عام 2008 إلى 1.4 بليون دولار في عام 2011. |
b) Aux reconstitutions triennales du Fonds multilatéral d'un montant supérieur à 2,4 milliards de dollars pour la période 1991-2008; à l'excellent respect des dispositions du Protocole par toutes les Parties; au renforcement des capacités dans tous les pays en développement Parties au Protocole grâce au financement de plus de 140 services nationaux de l'ozone; | UN | (ب) إعادة تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف كل ثلاث سنوات بمبالغ زادت عن 2.4 بليون دولار في الفترة من 1991 إلى 2008، والامتثال الممتاز من جانب جميع الأطراف لأحكام البروتوكول؛ وبناء القدرات في جميع البلدان النامية الأطراف في البروتوكول من خلال توفير التمويل لأكثر من 140 وحدة وطنية للأوزون؛ |
Le cofinancement sous la forme d'une participation aux coûts et de contributions à des fonds d'affectation spéciale devrait atteindre 4,5 milliards de dollars pour la période 2011-2013, soit 1,55 milliard en 2011, 1,5 milliard en 2012 et 1,45 milliard en 2013. | UN | من المقدر أن يصل التمويل المشترك في شكل تقاسم للتكاليف ومساهمات في الصندوق الاستئماني من قبل الجهات المانحة الثنائية إلى 4.5 بلايين دولار خلال الفترة 2011-2013، منها 1.55 بليون دولار في عام 2011، و 1.5 بليون دولار في عام 2012، و 1.45 بليون دولار في عام 2013. |
Alors que l'aide publique au développement et les flux de capitaux privés reçus par l'Afrique ont atteint 63 milliards de dollars en 2008, les sorties de capitaux illicites seraient à elles seules de l'ordre de 96 milliards de dollars pour la même année. | UN | وفي حين بلغ حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وصافي التدفقات الخاصة إلى أفريقيا، كليهما معا، 63 بليون دولار في عام 2008، تقدر تدفقات رأس المال غير المشروعة وحدها بـ 96 بليون دولار في نفس السنة(). |
Toutefois, en 1992, les investissements étrangers directs, pour le continent africain (à l'exception de l'Afrique du Sud), ne représentaient que 1,7 milliard de dollars contre 9 milliards de dollars pour la Chine et 1,8 milliard de dollars pour l'Indonésie. | UN | ومع هذا، فإن هذا الاستثمار المباشر اﻷجنبي لم يبلغ في عام ١٩٩٢ إلا ١,٧ بليون دولار فيما يتعلق بقارة أفريقيا كلها )باستثناء دولة جنوب أفريقيا(، وذلك بالقياس إلى ٩ بليون دولار في الصين و ١,٨ بليون دولار في اندونيسيا. |
20 De même, selon une étude de la Banque mondiale, les pertes subies par les pays en développement du fait de la chute des prix des produits de base entre 1989 et 1993 ont atteint 100 milliards de dollars pour la seule année 1993 soit plus du double du flux total d'aide de 1990, ibid., p. 32. | UN | )٢٠( وبالمثل، تقدر دراسة أجراها البنك الدولي أن " الخسائر السنوية التي لحقت بالبلدان النامية بسبب هبوط أسعار السلع اﻷساسية بين ١٩٨٠ و ١٩٩٣ بلغت ١٠٠ بليون دولار في السنة في عام ١٩٩٣ - أو بما يزيد عن مثلي مجموع تدفق المعونة في عام ١٩٩٠ " ، المرجع نفسه، الصفحة ٣٢ من النص الانكليزي. |
Les négociations pour la quatorzième reconstitution des ressources de l'IDA ont pris fin en février 2005 et ont confirmé cette tendance, portant les contributions à l'IDA à au moins 34 milliards de dollars pour la période 2006-2008, soit une augmentation de près de 48 % par rapport au treizième exercice de reconstitution des ressources. | UN | وقد واصلت مفاوضات التجميم الرابعة عشرة للمؤسسة التي اختتمت في شباط/فبراير من 2005 هذا الاتجاه، بزيادة المساهمات المقدمة إلى المؤسسة إلى 34 بليون دولار على الأقل خلال الفترة 2006-2008، مسجلة بذلك زيادة قدرها 48 في المائة تقريبا مقابل التغذية الثالثة عشرة. |
D'après le dernier Rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement paru en 2001, les 29 pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont dépensé, en 1998, 520 milliards de dollars pour la recherche et le développement, soit un montant supérieur à la production économique cumulée des 88 pays les plus pauvres du monde. | UN | ووفقا لتقرير التنمية البشرية لسنة 2001 الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنفق 29 بلدا من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، في عام 1998، مبلغ 520 بليون دولار على الأبحاث والتطوير - ويزيد هذا المبلغ على الناتج الاقتصادي الإجمالي في أفقر 88 بلدا في العالم. |
Établit un niveau de base de 10,9 milliards de dollars pour la péréquation et de 2 milliards de dollars pour la FFT en 2005-2006, lequel augmentera de 3,5 % chaque année subséquente jusqu'en 2009-2010; et | UN | ويحدد مستوى أساسياً قدره 10.9 مليارات دولار لبرنامج تحقيق المساواة ومليارا دولار لبرنامج التمويل النموذجي الإقليمي في الفترة 2005-2006، وهو مستوى سيرتفع بعد تلك الفترة بنسبة 3.5 في المائة كل عام لغاية الفترة 2009-2010، |