"million d'" - Traduction Français en Arabe

    • مليون من
        
    • ملايين
        
    • مليون نسمة
        
    • مليون شخص من
        
    • مليون وحدة
        
    • مليون طفل
        
    • مليونا من
        
    • المليون من
        
    • الملايين من
        
    • لمليون
        
    • مليون حالة
        
    • مليون امرأة
        
    • مليون قطعة
        
    • مليون مهندس
        
    • مليون مواطن
        
    En 2011, plus de 1,3 million d'immigrants sont arrivés en tant que membres d'une famille, environ un tiers du total des entrées. UN ففي عام 2011، وصل ما يزيد على 1.3 مليون من المهاجرين بوصفهم أفراد أسر، أي حوالي الثلث من مجموع التدفقات الواردة.
    Il ne faut pas oublier qu'un million d'Iraquiens au moins sont déjà morts sous l'effet des sanctions. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أن ما لا يقل عن مليون من العراقيين قد توفوا بالفعل نتيجة للجزاءات.
    Dans les Caraïbes, un représentant a rappelé que 1,5 million d'auditeurs environ écoutaient la Radio de l'ONU. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن منطقة البحر الكاريبي تضم حوالي 1.5 مليون من مستمعي إذاعة الأمم المتحدة.
    La plupart des pays possèdent cependant moins de 4 millions d'hectares, et 16 ont moins d'un million d'hectares de forêt. UN ولكن أكثرها يوجد فيه أقل من 4 ملايين هكتار من الغابات لكل منها، ويوجد في 16 منها أقل من مليون هكتار.
    Le nombre de chercheurs travaillant dans ce secteur varie de 21 pour 1 million d'habitants au Lesotho à 384 pour 1 million au Sénégal. UN وتتراوح نسبة الباحثين العاملين في مجال البحث والتطوير لكل مليون نسمة بين 21 باحثا في ليسوتو و 384 باحثا في السنغال.
    Plus d'un million d'employeurs sont contrôlés chaque année. UN ويجري التفتيش على ما يزيد عن مليون شخص من أرباب العمل في كل عام.
    Au moins un million d'enfants meurent du paludisme chaque année, 90 % d'entre eux en Afrique sub-saharienne. UN ففى كل سنة، يموت على الأقل مليون من الأطفال، منهم 90 فى المائة فى أفريقيا جنوب الصحراء.
    L'Afghanistan compte à lui seul près d'un million d'orphelins de guerre. UN ففي أفغانستان وحدها يوجد حوالي مليون من يتامى الحرب.
    Les initiatives lancées par les organisations non gouvernementales, touchant plus d'un million d'enfants laissés pour compte, sont pourtant la preuve éclatante que cette barrière peut être abattue. UN وتوفر المبادرات التي أطلقتها المنظمات غير الحكومية، والتي طالت أكثر من مليون من أكثر أطفال البلاد تهميشا، دليلا قويا على أنه بالإمكان إزالة هذا الحاجز.
    Cette initiative a permis d'entrer en contact avec plus d'un quart de million d'électeurs potentiels, dont 41 % de femmes. UN ونتيجة لهذه المبادرة، تم التوصل إلى أكثر من ربع مليون من الناخبين المحتملين، منهم 41 في المائة من النساء.
    Le conflit a privé près d'un million d'Azerbaïdjanais de leurs foyers. UN لقد حرم النـزاع زهاء مليون من الأذربيجانيين من المأوى.
    Pendant ces années, l'incidence annuelle est allée de 0,5 à 7,0 cas pour un million d'habitants. UN وأثناء تلك السنوات، تراوحت اﻹصابات السنوية بين ٥,٠ و ٧,٠ لكل مليون من السكان.
    Plus d'un demi—million d'enfants âgés de 6 à 11 ans ne sont pas scolarisés. UN ويوجد خارج المدارس أكثر من نصف مليون من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 إلى 11.
    Sur le plan mondial, il y a 33,4 millions de personnes infectées par le VIH ou le sida, dont 32,2 millions d'adultes et 1,2 million d'enfants de moins de 15 ans. UN ويبلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشريـــة أو الإيــــدز فـي العالم 33.4 مليـون شخص، منهم 32.2 مليون من البالغين و 1.2 مليون من الأطفال تحت سن الخامسة عشرة.
    Je suis revenu à la vie, après un long et noir, noir entracte... qui aurait pu durer un million d'années. Open Subtitles عدت للحياة بعد أن غرقت في تلك الهوة العميقة المظلمة والتي ربما مكثت بها ملايين السنين
    Les Berbères vivaient essentiellement dans trois régions : la Kabylie, près d'Alger, qui en regroupait 4 millions; l'Aurès, dans la partie orientale du pays, où ils étaient 8 à 9 millions; et le sud, où vivaient encore un million d'entre eux. UN ويعيش البربر أساسا في ثلاث مناطق: القبايل وهي منطقة قريبة من مدينة الجزائر يعيش فيها حوالي ٤ ملايين من البربر، وأوراس في الجزء الشرقي من البلد، يسكنه ٨ الى ٩ ملايين؛ وفي الجنوب حيث يعيش مليون آخر.
    Ces 10 dernières années, 1,5 million d'enfants ont perdu la vie dans des conflits armés; 4 millions sont restés handicapés; 5 millions sont des réfugiés et 12 millions ont été arrachés de leur foyer. UN في السنوات العشر الماضية، فقد ١,٥ مليون طفل أرواحهم في صراعات مسلحة، وأصبح ٤ ملايين طفل عاجزين؛ وتحول ٥ ملايين طفل الى لاجئين، وتشرد ١٢ مليون طفل من ديارهم.
    Actuellement, l'Inde ne compte que 10,5 juges pour 1 million d'habitants. UN ولا يوجد في الهند الآن سوى 10.5 من القضاة لكل مليون نسمة.
    Près d'un million d'Haïtiens vivent encore sous des tentes ou dans des abris provisoires. UN ولا يزال ما يقدر بحوالي مليون شخص من سكان هاييتي يعيشون في خيام أو في مآوى مؤقتة.
    Un million d'écus engagés par l'Union européenne. UN التــزم الاتحــاد اﻷوروبي بمبلغ ١,٠ مليون وحدة نقد أوروبية.
    Environ 1,2 million d'enfants vivent dans les rues des grandes villes pakistanaises. UN ويعيش 1.2 مليون طفل تقريباً في شوارع أكبر المدن في باكستان.
    Plus de 3,2 millions de personnes, dont un million d'enfants, ont été affectés par le désastre de Tchernobyl en Ukraine. UN ويزيد العدد اﻹجمالي الذي تأثر بكارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا على ٣,٢ مليون نسمة، يشمل مليونا من اﻷطفال.
    Ce projet devrait toucher 1,5 million d'enfants par jour. UN ويطمح هذا المشروع إلى إفادة مليون ونصف المليون من اﻷطفال يوميا.
    Il a eu un million d'opportunités de s'enfuir. Open Subtitles حسنٌ, لقد كان لديه الملايين من الفرص للهروب.
    En 2010, des repas ont été distribués à un million d'enfants âgés de six à 12 ans dans le cadre du programme global de nutrition scolaire. UN وفي عام 2010، تم في إطار البرنامج الشامل للتغذية المدرسية توفير الأغذية لمليون طفل تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 12 سنة.
    Au cours de la seule année dernière, 1,8 million d'enfants sont morts en raison de la contamination des ressources en eau. UN وبلغت وفيات الأطفال في العام الماضي وحده 1.8 مليون حالة وفاة بسبب إمدادات المياه الملوثة.
    Plus d'un million d'entre elles étaient des femmes. Environ 235 000 détenus en ont aussi bénéficié. UN ومن أصل هؤلاء استفاد أكثر من مليون امرأة وحوالي 000 235 شخص من الذين أودعوا الحبس الاحتياطي.
    Un projet du fonds d'affectation spéciale du Partenariat de l'OTAN pour la paix devant être exécuté en Ukraine sur une période de 12 ans prévoit la destruction de 1 000 systèmes portatifs de défense aérienne, de 133 000 tonnes de munitions classiques et de 1,5 million d'armes légères. UN ويهدف أحد مشاريع الصناديق الاستئمانية المشتركة بين ناتو والشراكة من أجل السلام، المزمع تنفيذه في أوكرانيا على امتداد 12 سنة، إلى تدمير 000 1 من منظومات الدفاع الجوي المحمولة و 000 133 طن من الذخائر التقليدية و 1.5 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة.
    L'organisation, qui comptait 27 membres lors de son Assemblée fondatrice à Lausanne (Suisse) en 1948, s'est développée et rassemble à présent les principales organisations professionnelles d'architectes de 124 pays et territoires, par le biais desquelles elle représente près de 1,3 million d'architectes dans le monde. UN وتكونت هذه المنظمة من الوفود الـ 27 الحاضرة في الجمعية التأسيسية في لوزان، سويسرا، في عام 1948، وتطورت لتشمل المنظمات المهنية الرئيسية للمهندسين المعماريين في 124 بلدا وإقليما، وتمثل حاليا، من خلال هذه المنظمات ما يقرب من 1.3 مليون مهندس معماري في جميع أنحاء العالم.
    Mais à Nankin, il y a plus d'un million d'habitants. Open Subtitles ولكن في ناينجاج يوجد اكثر من مليون مواطن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus