"million d'afghans" - Traduction Français en Arabe

    • مليون أفغاني
        
    • مليون لاجئ أفغاني
        
    • مليون من اللاجئين الأفغان
        
    Depuis mon dernier rapport, plus de 1,7 million d'Afghans ont été sensibilisés au danger, dont 250 000 femmes et près de 500 000 filles. UN ومنذ تقريري الأخير، تلقى أكثر من 1.7 مليون أفغاني التوعية بالمخاطر، بمن فيهم 000 250 امرأة ونحو 000 500 فتاة.
    Le retour de 1,7 million d'Afghans témoigne de leur foi en la nouvelle autorité centrale et de leur détermination à reconstruire le pays. UN إن عودة 1.7 مليون أفغاني تشهد على إيمانهم بالسلطة الأفغانية المركزية الجديدة وعلى عزمهم على بناء بلدهم.
    Selon le recensement des Afghans vivant au Pakistan effectués en 2005 ainsi que les rapatriements librement consenti volontaires au cours de l'année, il resterait 1,5 million d'Afghans vivant en dehors des camps, dont certains pourraient être des réfugiés. UN واستناداً إلى تعداد أجرته الحكومة في عام 2005 للأفغان الموجودين في باكستان وما تلا ذلك من حالات إعادة طوعية خلال السنة، يوجد 1.5 مليون أفغاني آخرين خارج المخيمات قد يكون البعض منهم من اللاجئين.
    Si l'on ne dispose pas de statistiques exactes, on estime néanmoins que 1,5 million d'Afghans, en majorité des civils, sont morts en raison de conflits internes. UN ويعتقد، في غياب إحصاءات دقيقة، أن 1.5 مليون أفغاني معظمهم من المدنيين قد لقوا حتفهم نتيجة للصراعات الداخلية.
    Aujourd'hui encore nous continuons de donner asile à 1,5 million d'Afghans, qui, bien entendu, ne peuvent rentrer dans leur patrie couverte de mines. UN ولا نزال، حتى اليوم، نستضيف مليونا ونصف مليون لاجئ أفغاني ليسوا، على نحو مفهوم تماما، في وضع يسمح لهم بالعودة الى وطنهم الذي تنتشر فيه اﻷلغام.
    Malgré les progrès accomplis en Afghanistan, il reste plus d'1,1 million d'Afghans réfugiés en République islamique d'Iran et plus d'1,2 million au Pakistan. UN وبرغم ما أحرز من تقدم في أفغانستان فلا يزال أكثر من 1.1 مليون من اللاجئين الأفغان مقيمين في جمهورية إيران الإسلامية و 1.2 مليون في باكستان.
    Il faudra certainement fournir sous peu une aide alimentaire à 1,9 million d'Afghans en raison de la sécheresse généralisée qui sévit dans le pays. UN وعما قريب، قد يحتاج 1.9 مليون أفغاني إلى المساعدة الغذائية بسبب انتشار الجفاف على نطاق واسع.
    Selon les estimations de l'ONU, un million d'Afghans au moins ont été déplacés du fait de la sécheresse, la pire de mémoire d'homme, et ont cruellement besoin d'aide. UN فحسب إحصاءات الأمم المتحدة، شُرد ما لا يقل عن مليون أفغاني من جراء أسوأ جفاف تعيه الذاكرة، وهم في حاجة ماسة إلى المساعدة الغوثية.
    En 1997, près d’un million d’Afghans ont reçu une formation, ce qui dépasse largement l’objectif fixé, qui était de 600 000. UN وخلال عام ١٩٩٧، تلقى التدريب مليون أفغاني تقريبا. وقد تجاوز هذا العدد بدرجة كبيرة العدد البالغ ٠٠٠ ٦٠٠ شخص وهو الهدف المرسوم لتلك السنة.
    Le rapport estime que près d'un million d'Afghans consomment de la drogue, ce qui représente un des niveaux de toxicomanie les plus élevés du monde, 10 % seulement recevant un quelconque traitement. UN وقدر التقرير كذلك أن حوالي مليون أفغاني يعانون من تعاطي المخدرات، وهو من أعلى مستويات الإدمان المسجلة في العالم، وأن نسبة 10عشرة في المائة منهم فقط تتلقى شكلا ما من أشكال العلاج.
    Dans le même sens, le Pakistan a autorisé 1,7 million d'Afghans enregistrés à rester dans le pays pour trois ans supplémentaires parallèlement aux efforts constants en matière de rapatriement librement consenti et d'investissement dans les communautés hôtes. UN وسمحت باكستان بدورها ببقاء 1.7 مليون أفغاني مسجلين في البلد لمدة ثلاث سنوات أخرى على الأقل، جنباً إلى جنب مع استمرار فتح باب العودة الطوعية والاستثمار المتجدد في المجتمعات المحلية المضيفة.
    Au Pakistan, le Gouvernement a permis à 1,7 million d'Afghans enregistrés de rester sur le territoire pour trois années de plus au minimum. Dans le même temps, le HCR poursuit ses efforts de facilitation du rapatriement librement consenti et d'investissement dans les communautés d'accueil. UN وفي باكستان سمحت الحكومة ببقاء 1.7 مليون أفغاني مسجلين في البلد لمدة ثلاث سنوات أخرى على الأقل؛ وفي الوقت نفسه تواصل المفوضية بذل جهود لتيسير العودة الطوعية والاستثمار في المجتمعات المحلية المضيفة.
    Plus d'un million d'Afghans continuent de vivre dans un rayon de 500 mètres de zones infestées de mines terrestres; on dénombre quelque 6 000 sites infestés de mines dans 33 provinces et seulement la province de Daikundi est exempte de mines terrestres. UN ولا يزال أكثر من مليون أفغاني يعيشون في نطاق 500 متر من مناطق ملوثة بالألغام الأرضية مع وجود قرابة 000 6 موقع ملوث بالألغام في 33 ولاية، حيث لم يُطهَّر من الألغام سوى ولاية دايكندي.
    10. Les mines terrestres ont également eu pour conséquence de mutiler plus d'un million d'Afghans qui auraient pu participer à la reconstruction de leur pays, alors qu'ils sont désormais définitivement exclus de la population active. UN ١٠ - ومن بين تشعبات وآثار اﻷلغام اﻷرضية إصابة أكثر من مليون أفغاني بعاهات، كان يمكن لولاها أن يقوموا بدورهم في تعمير وطنهم.
    En 1998, le PAM distribuera 106 590 tonnes de produits alimentaires à quelque 1,2 million d’Afghans. En juin 1998, 675 000 Afghans environ avaient déjà reçu une aide alimentaire. UN ٣٤ - وفي عام ١٩٩٨، سيستفيد حوالي ١,٢ مليون أفغاني من تخصيص برنامج اﻷغذية العالمي كمية من المواد الغذائية اﻷساسية يبلغ مجموعها ٥٩٠ ١٠٦ طنا.
    Les conséquences des opérations militaires implacables menées par la superpuissance soviétique en Afghanistan entre 1979 et 1989, qui ont entraîné la mort de 1 million d'Afghans, ont contraint 5 millions d'entre eux à la fuite et ont dévasté l'infrastructure du pays, hantent encore l'esprit du peuple afghan et ont des incidences sur la stabilité dans la région. UN فالشعب الأفغاني لم يبرأ بعد من عواقب العمليات العسكرية الغاشمة التي قامت بها الجحافل السوفياتية في أفغانستان فيما بين عامي 1979 و 1989 والتي أسفرت عن مصرع مليون أفغاني وأجبرت خمسة ملايين آخرين على الفرار وخربت البنية التحتية، ومازالت آثار تلك العمليات تزعزع الاستقرار في المنطقة.
    D'après un recensement effectué par le Gouvernement en février 2005, 1,9 million d'Afghans supplémentaires, dont certains sont sans doute des réfugiés, vivent dans des zones urbaines au Pakistan. UN ويقدّر تعداد أجرته الحكومة في شباط/فبراير 2005 أن هناك 1.9 مليون أفغاني آخر يعيشون في مناطق حضرية في باكستان، وبعضهم قد يكون من اللاجئين.
    En vue de régulariser la situation de 1,4 million d'Afghans sans papiers dans le pays, le Gouvernement iranien a mené des négociations bilatérales avec les autorités afghanes et a octroyé par la suite à tous les Afghans titulaires de titres de voyage en République islamique d'Iran des visas renouvelables leur permettant d'obtenir des permis de travail. UN وأجرت الحكومة الإيرانية، في مسعى منها لتسوية أوضاع 1.4 مليون أفغاني لا يحملون وثائق في البلد، مفاوضات ثنائية مع السلطات الأفغانية وعرضت فيما بعد منح تأشيرات إقامة قابلة للتجديد لجميع الأفغان الذين لديهم وثائق سفر قانونية في جمهورية إيران الإسلامية مما سيسمح لهم بالحصول على تصاريح عمل.
    Il n'en reste pas moins que 25 % des champs de mines du pays n'ont pas encore été nettoyés et qu'un peu moins d'un million d'Afghans vivent à moins de 500 mètres d'une zone minée, ce qui les empêche d'agrandir leurs fermes, élever du bétail et mener leur vie quotidienne dans la sécurité. UN ومع ذلك فمازال هناك 25 في المائة من حقول الألغام في البلاد بحاجة إلى تطهير. كما يعيش ما يكاد يصل إلى مليون أفغاني في نطاق مساحة 500 متر من المناطق الموبوءة بالألغام، مما يحول بينهم وبين توسيع مزارعهم وتربية ثروتهم الحيوانية واستمرار حياتهم اليومية في ظل السلامة.
    D'après des estimations des besoins actuels, il apparaît que pas moins de 1,3 million d'Afghans pourraient avoir besoin d'une aide alimentaire sous quelque forme au cours des 10 prochains mois, que ce soit dans le cadre de programmes travail contre rémunération ou de la distribution directe de vivres. UN 38 - وتشير تقديرات الاحتياجات الحالية إلى أن 1.3 مليون أفغاني قد يحتاجون إلى نوع من أنواع المساعدة الغذائية خلال الأشهر العشرة المقبلة، إما عن طريق برامج النقد مقابل العمل أو عن طريق التوزيع المباشر للأغذية.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a aidé au rapatriement de plus d'un million d'Afghans du Pakistan et de plus de 83 000 de République islamique d'Iran. UN وقد ساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أكثر من مليون لاجئ أفغاني في العودة من باكستان إلى أفغانستان، وأكثر من000 83 لاجئ من جمهورية إيران الإسلامية.
    Toutefois, 1,2 million d'Afghans sont restés en République islamique d'Iran et une approche globale s'avère nécessaire en vue d'assurer leur rapatriement et leur réinsertion. UN بيد أن ما يزيد على 1.2 مليون من اللاجئين الأفغان ما زالوا في جمهورية إيران الإسلامية، ويلزم اتخاذ نهج شامل لكفالة عودتهم وإعادة إدماجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus