"million de dollars par" - Traduction Français en Arabe

    • مليون دولار عن
        
    • مليون دولار لكل
        
    • إلى مليون دولار
        
    • مليون دولار فوق
        
    Dans cette ligne, le Gouvernement fédéral du Nigéria apporte une contribution financière supplémentaire de 1,5 million de dollars par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN ومن ذلك المنطلق ستقدم حكومة نيجيريا الاتحادية مساهمة مالية إضافية مقدارها 1.5 مليون دولار عن طريق الأمين العام.
    Elle fait apparaître une baisse de 0,3 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ويمثل هذا المبلغ التقديري نقصانا قدره 0.3 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة.
    Elle fait apparaître une baisse de 1,4 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ويمثل هذا المبلغ التقديري زيادة قدرها 1.4 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة.
    À cet égard, l'Administrateur du PNUD a proposé de maintenir à 1 million de dollars par exercice biennal la contribution du PNUD au partenariat. UN وفـي هـذا الصـدد، اقتـرح مدير البرنامج اﻹنمائي اﻹبقاء على مساهمة البرنامج اﻹنمائي في الشراكة في حدود مليون دولار لكل فترة سنتين.
    En même temps, ceux-ci sont couverts par une police d'assurance générale, dans l'éventualité d'incidents survenant au-delà des limites locales, à concurrence de 1 million de dollars par incident. UN وفي الوقت ذاته، تقيد جميع المركبات أيضا ضمن بوليصة تأمين عالمية شاملة لتغطية أي مسؤولية تتجاوز الحدود المحلية، بحد أقصاه مليون دولار لكل حادث.
    Afin de garantir une distribution équitable des fournitures médicales, les fonds alloués seront répartis entre les provinces sur la base d'un montant de 1,5 million de dollars par million de personnes et par mois. UN ولتحقيق توزيع عادل للوازم الطبية، سيجري توزيع اﻷموال المخصصة على المحافظات على أساس ٥,١ مليون دولار لكل مليون شخص شهريا.
    En Australie, nous avons augmenté les crédits affectés au déminage et à la recherche technologique, qui s'élèvent à 1 million de dollars par an. UN وقد زدنا فـــــي استراليا إنفاقنـــا على إزالة اﻷلغام وعلى بحوث التكنولوجيا إلى مليون دولار أمريكي سنويـــــا.
    Ces dépenses ont ainsi augmenté globalement de 1,9 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وتمثل هذه زيادة تبلغ جملتها 1.9 مليون دولار فوق فترة السنتين السابقة .
    Avec un budget de 15 millions de dollars par an, AQMI avait touché quant à elle 5,4 millions de dollars en moyenne par otage en 2012, ce qui représente une augmentation de près d'un million de dollars par rapport à 2011. UN وتلقى تنظيم القاعدة ببلاد المغرب الإسلامي، الذي تبلغ ميزانيته السنوية التقديرية 15 مليون دولار، 5.4 ملايين دولار في المتوسط عن كل رهينة في عام 2012، بزيادة قدرها نحو مليون دولار عن عام 2011.
    Les dépenses au titre des projets financés à partir des ressources de base se sont élevées à 6,6 millions de dollars, soit une diminution de 1,1 million de dollars par rapport à 1996. UN ٨٢ - وبلغت النفقات على المشاريع الممولة من الموارد العامة ٦,٦ ملايين دولار، وهو ما يمثل نقصانا قدره ١,١ مليون دولار عن نفقات عام ١٩٩٦.
    En 2013, le budget global du service d'audit était de 0,9 million de dollars, soit une augmentation d'environ 0,3 million de dollars par rapport au budget de 2012. UN 17 - في عام 2013، كان لوحدة مراجعة الحسابات ميزانية إجمالية قدرها 0.9 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها نحو 0.3 مليون دولار عن ميزانية عام 2012.
    Le montant prévu de 79 772 500 dollars au titre des objets de dépense autres que les postes pour 2010-2011 reflète une augmentation nette de 1 million de dollars par rapport au montant des crédits ouverts pour 2008-2009. UN سادسا - 23 تمثل الموارد المقدرة غير المتعلقة بالوظائف وقدرها 500 772 79 دولار للفترة 2010-2011 زيادة صافيه مليون دولار عن الاعتماد المخصص للفترة 2008-2009.
    32. En 2010, les dépenses pour les projets régionaux se sont élevées à 5,7 millions de dollars − une hausse de près d'un million de dollars par rapport à l'année précédent − et ont représenté 14 % du total des dépenses. UN 32- في عام 2010، بلغت النفقات على المشاريع الإقليمية 5.7 مليون دولار، بزيادة تقترب من واحد مليون دولار عن السنة الماضية، وهو ما يمثل 14 في المائة من مجموع النفقات.
    En 2013, le budget total du Bureau s'est établi à 19,3 millions de dollars (voir la figure 3), en hausse de 1,8 million de dollars par rapport au budget de 2012, lequel s'établissait à 17,5 millions de dollars. UN 25 - في عام 2013، بلغت الميزانية الإجمالية للمكتب 19,3 مليون دولار (انظر الشكل 3)، بزيادة أكثر من 1,8 مليون دولار عن ميزانية 2012 البالغ قدرها 17,5 مليون دولار.
    Le projet de budget pour l'exercice 2006/07 (A/60/641 et Corr.1 et Corr.2) est de 40 millions de dollars, ce qui représente une diminution de 1,5 million de dollars par rapport à l'exercice précédent. UN وتبلغ الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 (A/60/641 و Corr.1 و Corr.2) 40 مليون دولار، بنقص قدره 1.5 مليون دولار عن الفترة السابقة.
    En matière pénale, de tels faits sont notamment passibles d'une peine de prison de 10 ans et/ou d'une amende fixée à 1 million de dollars par violation. UN وقد تشمل العقوبات الجنائية حكما بالسجن لمدة عشر سنوات و/أو دفع غرامة مالية قدرها مليون دولار لكل حالة انتهاك.
    En matière pénale, de tels faits sont notamment punissables d'une peine de prison de 10 ans et/ou d'une amende fixée à 1 million de dollars par violation. UN وقد تشمل العقوبات الجنائية حكماً بالسجن لمدة عشر سنوات و/أو مليون دولار لكل حالة انتهاك.
    En matière pénale, de tels faits sont notamment punissables d'une peine d'emprisonnement de 10 ans et/ou d'une amende fixée à 1 million de dollars par violation. UN وقد تشمل العقوبات الجنائية حكما بالسجن لمدة عشر سنوات و/أو مليون دولار لكل حالة انتهاك.
    En matière pénale, de tels faits sont notamment punissables d'une peine d'emprisonnement de 10 ans et/ou d'une amende fixée à 1 million de dollars par violation. UN وقد تشمل العقوبات الجنائية حكما بالسجن لمدة عشر سنوات و/أو مليون دولار لكل انتهاك.
    L'objectif principal du processus étant, en pratique, de déterminer quels sont les postulants à écarter, le coût véritable du dispositif actuel s'élève à près de un million de dollars par refus. UN ونظرا لأن الغرض الرئيسي للعملية، عمليا، هو تحديد مقدمي الطلبات غير المناسبين، فالتكلفة الحقيقية للآلية الراهنة تبلغ نحو مليون دولار لكل طلب مرفوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus