"million de kilomètres" - Traduction Français en Arabe

    • مليون كيلومتر
        
    • ملايين الأميال
        
    L'engin spatial, à bord duquel se trouvent deux télescopes optiques, orbite autour du point L2, à 1,5 million de kilomètres au-delà de l'orbite terrestre. UN ويحتوي هذا الساتل على مقرابين بصريين وقد وُضِع في مدار حول نقطة لاغرانج 2 على مسافة 1.5 مليون كيلومتر من مدار الأرض.
    L’Egypte, qui occupe plus d'un million de kilomètres carrés, s’étend à l’extrémité nord-est du continent africain. UN تحديد المشكلة تمتد مصر على أكثر من مليون كيلومتر مربع في الزاوية الشمالية الشرقية لأفريقيا مع امتداد داخل آسيا.
    39. La région de l'Asie du Nord—Est compte un pays en développement sans littoral, la Mongolie, qui s'étend sur 1,56 million de kilomètres carrés. UN 39- يضم إقليم شمال شرق آسيا بلداً نامياً واحداً غير ساحلي، هو منغوليا - وهي بلد كبير مساحته 1.56 مليون كيلومتر مربع،.
    D'ici à 2005, un total de 1,6 million de kilomètres de routes nationales seront ouvertes à la circulation, dont quelque 25 000 kilomètres d'autoroutes. UN وبحلول عام 2005، سيتاح 1.6 مليون كيلومتر من الطرق السريعة، من بينها نحو 000 25 كيلومتر من طرق النقل السريع.
    Elle couvre un territoire de 1,5 million de kilomètres carrés. UN وتبلغ مساحة منغوليا 1.5 مليون كيلومتر مربع.
    Elles s'étendent sur une distance représentant environ un huitième de la longueur de l'équateur et sur une superficie de quelque 1,9 million de kilomètres carrés, avec une mer territoriale d'une superficie de 3,1 millions de kilomètres carrés et une zone économique exclusive de 2,7 millions de kilomètres carrés. UN وهي تنتشر عبر ثُمن خط الاستواء وتغطي مساحة تبلغ زهاء 9ر1 مليون كيلومتر مربع من اليابسة و1ر3 مليون كيلومتر مربع من البحار الاقليمية، ومنطقة اقتصادية خالصة تبلغ مساحتها 7ر2 مليون كيلومتر مربع.
    Les statistiques officielles indiquent que 414 000 kilomètres carrés de terres ont été gravement ou très gravement touchés par la désertification et que la superficie totale des terres affectées, à des degrés divers, par ce fléau atteint 1,26 million de kilomètres carrés. UN وتشير اﻷرقام التي أفادت بها الحكومة إلى أن ٠٠٠ ٤١٤ كيلومتر مربع متأثرة بالتصحر على نحو شديد أو شديد جدا. وفي الجملة، هناك ١,٢٦ مليون كيلومتر مربع متأثرة بالتصحر إلى حد ما.
    En avril 2013, l'Autorité avait délivré 14 contrats d'exploration couvrant l'équivalent d'environ un million de kilomètres carrés des fonds marins. UN 57 - حتى نيسان/أبريل 2013، أصدرت السلطة 14 عقدا متصلا بالاستكشاف تغطي مساحة تناهز مليون كيلومتر مربع من قاع البحر.
    9. La Mauritanie est un pays multiculturel et multiethnique s'étendant sur plus d'un million de kilomètres carrés. UN 9- موريتانيا دولة متعددة الثقافات والأعراق تمتد مساحتها على أكثر من مليون كيلومتر مربع.
    Une politique efficace en matière de population revêt une importance particulière pour la Mongolie, qui compte 2,7 millions d'habitants, dispersés sur un vaste territoire de plus de 1,5 million de kilomètres carrés. UN ووجود سياسة فعالة للسكان ذو أهمية خاصة لمنغوليا، وهي بلد تعداد سكانه 2.7 مليون نسمة ينتشرون على مساحة أكثر من 1.5 مليون كيلومتر مربع.
    L'Argentine a plus de 4 834 kilomètres de côtes, une zone économique exclusive de plus de 1,5 million de kilomètres carrés et probablement plus de 2 millions de kilomètres carrés de plateau continental. UN إن الأرجنتين تملك خطا ساحليا يمتد مسافة تزيد على 834 4 كيلومترا، ومنطقة اقتصادية خالصة تزيد مساحتها على 1.5 مليون كيلومتر مربع، وربما أكثر من مليوني كيلومتر مربع من الجرف القاري.
    L'équipe a étudié une zone vaste de plus d'un million de kilomètres carrés et a capturé des phoques pour leur attacher des appareils enregistreurs afin d'étudier leurs mouvements et leur comportement en plongée. UN ومسح الفريق منطقة تربو مساحتها على مليون كيلومتر مربع وأمسك ببعض حيوانات الفقمة وربط بها أجهزة تسجيل تعمل لدى الغطس وذلك لدراسة حركاتها وسلوكها لدى الغطس.
    Dans une région de la Colombie qui s'étend sur pratiquement 1,2 million de kilomètres carrés, dont environ 400 000 kilomètres carrés de jungle, les terroristes ont exploité la carence étatique en de nombreux endroits. UN وفي كولومبيا التي تبلغ مساحتها 1.2 مليون كيلومتر مربع منها ما يقرب من 000 400 كيلومتر مربع غابات، انتهز الإرهابيون عدم وجود سلطة الدولة في العديد من الأماكن.
    Elle a aussi indiqué qu'il y avait actuellement 660 territoires autochtones au Brésil, ce qui correspondait à 13 % de la totalité du territoire national, soit 1,1 million de kilomètres carrés. UN وأشارت أيضاً إلى وجود 660 قطعة أرض تابعة للسكان الأصليين في البرازيل حالياً، وهي تمثل 13 في المائة من إجمالي مساحة الإقليم الوطني، أو 1.1 مليون كيلومتر مربع.
    La géographie de Tuvalu nous apprend qu'une des nations les plus petites et des plus riches en ressources du monde, avec 10 000 habitants et une superficie terrestre totale de 26 kilomètres carrés, qui possède l'étonnante superficie de 1,3 million de kilomètres carrés d'océan, est un endroit remarquable. UN وتدلنا جغرافية توفالو على أنها إحدى أصغر دول العالم وأكثرها تدبيرا، وأن عدد سكانها يبلغ 000 10 نسمة وإجمالي مساحة أرضها يبلغ 26 كيلومترا مربعا، وهي تضم مساحة مدهشة من المحيط تبلغ 1.3 مليون كيلومتر مربع.
    b) Le bassin du sud-ouest du Pacifique, dont la superficie est d'environ 1 million de kilomètres carrés; UN )ب( حوض جنوب غرب المحيط الهادئ، ومساحته نحو مليون كيلومتر مربع؛
    L'érosion et la salinisation des sols représentent les principales menaces qui conduisent à la dégradation des terres et à la désertification en Asie de l'Ouest, le tiers de la région étant concerné, soit 1,5 million de kilomètres carrés. UN وتشكل تعرية التربة وتملح التربة أكبر أخطار تدهور الأراضي والتصحر في غرب آسيا، حيث يؤثران على ما يصل إلى 1.5 مليون كيلومتر مربع - أي ثلث المنطقة.
    Plus de 11 % du territoire national - soit environ un million de kilomètres carrés - est réservé à titre permanent à l'usage des populations autochtones. UN ويخصَّص أكثر من 11 في المائة من إقليمها الوطني - الذي تبلغ مساحته زهاء مليون كيلومتر مربع - للاستخدام الدائم من جانب السكان الأصليين.
    Il se compose de quatre îles coralliennes et cinq atolls éparpillés sur plus de 1,2 million de kilomètres carrés dans l'océan Pacifique, s'étendant dans la direction nord-sud sur plus de 560 kilomètres entre les latitudes de 5 et 11 degrés sud et les longitudes de 176 et 180 degrés est. UN وتتكون من أربع جزر مرجانية وخمس جزر صغيرة متناثرة على مساحة تزيد على 1.2 مليون كيلومتر مربع من المحيط الهادئ وتمتد من الجنوب إلى الشمال على مسافة تقارب 560 كيلومترا، بين خطي عرض 5 درجات و11 درجة جنوبا وخطي طول 176 درجة و180 درجة شرقاً.
    En vertu de la Constitution de 1988 les groupes autochtones jouissent d'une garantie de leurs droits initiaux sur les terres qu'ils occupaient traditionnellement: la zone en question qui s'étend sur une superficie de plus d'un million de kilomètres carrés - la taille de la France et du Royaume Uni mis ensemble - représente plus du dixième du territoire brésilien. UN وبمقتضى دستور عام ١٩٨٨، حصلت جماعات السكان اﻷصليين على حقوقها اﻷصلية في اﻷراضي التي كانت تقطنها بشكل تقليدي: وتشكل المساحة المذكورة، التي تبلغ نحو مليون كيلومتر مربع - قدر مساحة فرنسا والمملكة المتحدة معا - ما يزيد على عُشر مساحة إقليم البرازيل.
    Il a prédit que l'étoile morte rétrécirait de 1,5 million de kilomètres à seulement 15. Open Subtitles تنبأ بأن النجمَ المُحتضر سينكمش من بضعِ ملايين الأميال إلى عشرةٍ فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus