"million de travailleurs" - Traduction Français en Arabe

    • مليون عامل
        
    • مليون من العمال
        
    En effet, ces entreprises emploient plus d'un demi million de travailleurs dans tous les corps de métiers. UN إذ توظف هذه المجموعة الأخيرة أكثر من نصف مليون عامل في أعمال مختلفة.
    Durant cette période, environ 1,3 million de travailleurs ont été mis à pied à la suite de la réorganisation des entreprises publiques. UN وخلال تلك الفترة، سرح ما يقارب 1.3 مليون عامل من جراء إعادة تنظيم المؤسسات الحكومية.
    Il en résulte que 1,3 million de travailleurs migrants ont été inscrits et ont reçu, pour la plupart, des permis de travail, qui leur permettent d'avoir accès aux services de santé de base. UN وأسفر هذا عن تسجيل 3,1 مليون عامل مهاجر وعن إصدار أذونات عمل لمعظمهم تؤهلهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية.
    En 1994, le Gouvernement a déployé plus d'un demi million de travailleurs au Moyen-Orient et en Europe (BLES 2002). UN وفي عام 1994، نشرت الحكومة أكثر من نصف مليون من العمال الفلبينيين في الخارج إلى الشرق الأوسط وأوروبا.
    Dans le secteur de la pêche et dans celui du bâtiment et des travaux publics en particulier, le retour dans leur pays de près d’un demi million de travailleurs migrants au total, originaires principalement du Myanmar mais aussi du Cambodge et de la République démocratique populaire lao, a permis d’éviter un chômage massif. UN وتم التعويض عن البطالة الواسعة في نشاطي مصائد الأسماك وقطاع البناء بصفة خاصة بعودة نصف مليون من العمال المهاجرين تقريبا معظمهم عاد من ميانمار ولكن أيضا من كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    En effet, ces entreprises emploient plus d'un demi million de travailleurs dans tous les corps de métiers. UN إذ توظف هذه المجموعة الأخيرة أكثر من نصف مليون عامل في أعمال مختلفة.
    - Je parie que tu ne sais pas ça... il y a un demi million de travailleurs non-gouvernementaux qui ont une acréditation "top-secret". Open Subtitles هناك نصف مليون عامل غير حكومي لديهم تصاريح أمنية بالغة السرية
    Les migrations sous contrat y ont beaucoup augmenté au cours de la décennie passée, des estimations indiquant que ce phénomène concerne 1 million de travailleurs en Asie et 3 millions dans la région du Golfe. UN وضمن المنطقة اﻵسيوية، كان هناك نمو كبير في الهجرة التعاقدية في العقد الماضي، حيث توحي التقديرات بوجود ١ مليون عامل من هذا النوع في آسيا و ٣ ملايين آخرين في منطقة الخليج.
    159. Le Ministère du travail et de la protection sociale est compétent pour les entreprises établies à l'échelon fédéral : leur nombre est estimé à 58 000 environ et elles emploient 1,7 million de travailleurs. UN ٩٥١- لوزارة العمل والوقاية الاجتماعية سلطة على الشركات الاتحادية الذي يقدﱠر عددها ﺑ٠٠٠ ٨٥ تقريباً، وتضم ٧,١ مليون عامل.
    Selon les auteurs de la communication conjointe no 2, les travailleurs migrants au Qatar constituent − environ − 94 % de la population active du pays, soit 1,2 million de travailleurs. UN 72- ذكرت `الورقة المشتركة 2` أن العاملين الوافدين في قطر يمثلون نحو 94 في المائة من القوى العاملة في قطر - أو 1.2 مليون عامل.
    La mise en œuvre des droits des travailleurs et des normes salariales définis dans la norme SA8000 couvre plus d'un million de travailleurs dans 1 850 installations certifiées situées dans 66 pays. UN ويغطي تنفيذ المنظمة لحقوق العمال ومعايير الأجور، على النحو المحدد في معيار المساءلة الاجتماعية 8000، أكثر من مليون عامل في أكثر من 850 1 مرفقا معتمدا في 66 بلدا.
    Quant aux salariés, leur nombre a augmenté d'environ 2,5 millions, répartis entre 1,8 million de travailleurs ayant un contrat à durée indéterminée et 600 000 un contrat à durée déterminée. UN وفيما يتعلق بالموظفين، فقد زاد عدد وظائفهم بنحو 5ر2 مليون وظيفة، موزعة كما يلي: لدى 8ر1 مليون عامل عقد وظيفة دائمة، بينما بلغ عدد العاملين بموجب عقد محدد المدة 000 600.
    En outre, l'Organisation internationale pour les migrations estime qu'il y a 1,5 million de travailleurs migrants clandestins dans le pays, surtout originaires des pays d'Afrique et d'Asie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدر المنظمة الدولية للهجرة أن هناك 1.5 مليون عامل مهاجر غير منتظم في البلد، معظمهم من أفريقيا وآسيا.
    En 2012, le régime de sécurité sociale a commencé à autoriser la main-d'œuvre du secteur informel à adhérer au régime sur une base volontaire, mais seulement 1,3 million de travailleurs, soit 6,3 % de la main-d'œuvre du secteur informel, ont adhéré au régime jusqu'à maintenant. UN وفي عام 2012 بدأ نظام الضمان الاجتماعي يسمح للعمال في القطاع غير الرسمي بالانضمام للنظام على أساس طوعي، ولكن الأمر اقتصر على 1.3 مليون عامل أو 6.3 من جميع العمال المستخدَمين في القطاع غير الرسمي وهم الذين انضموا إلى هذا النظام حتى الآن.
    49. L'Institut national de la sécurité sociale (INSS) prévoit d'inscrire 1 million de travailleurs angolais et 30 000 entreprises dans le système de protection sociale obligatoire jusqu'à la troisième semaine de décembre de l'année en cours. UN 49- ويعتزم المعهد الوطني للضمان الاجتماعي تسجيل مليون عامل أنغولي وثلاثين ألف مؤسسة في نظام الضمان الاجتماعي والإلزامي حتى الأسبوع الثالث من شهر كانون الأول/ديسمبر من العام الجاري.
    L'introduction du salaire minimum a été un franc succès et environ 1,3 million de travailleurs ont pu profité de la dernière revalorisation, au mois d'octobre 2002, sans que cela ait eu un impact négatif notable sur l'emploi, l'inflation ou la compétitivité. UN وقد نجح تطبيق الحد الأدنى للأجور، حيث يستفيد منه 1.3 مليون عامل من آخر زيادة مقررة في تشرين الأول/أكتوبر 2002، بينما كان أثره السلبي على التوظيف والتضخم والقدرة التنافسية طفيفا.
    Quelque 1, 3 million de travailleurs, dont environ 70 % de femmes, ont pu bénéficier d'une augmentation de salaire grâce à la dernière revalorisation en date du salaire minimum national, en octobre 2002. Cependant, le salaire minimum national n'est qu'un élément d'une stratégie plus vaste. UN وقد استفاد نحو 1.3 مليون عامل من ارتفاع الأجور نتيجة لرفع الحد الوطني الأدنى للأجور في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وكانت المرأة تمثل نحو 70 في المائة من المستفيدين بيد أنه يجب النظر في الحد الوطني الأدنى للأجور بوصفه جزءا من استراتيجية أوسع نطاقا.
    Consciente des avantages que présente l'enregistrement pour la gestion des migrations, la Thaïlande a procédé à l'enregistrement de plus de 1,3 million de travailleurs illégaux durant l'année, régularisant ainsi leur présence dans le pays. UN وأن تايلند قد عملت على تسجيل أكثر من 1.3 مليون من العمال غير القانونيين خلال السنة السابقة، وذلك إدراكا منها لمزايا التسجيل بالنسبة لإدارة عمليات الهجرة، مما أدى إلى وجودهم في البلد بصورة قانونية.
    106. Comme il est indiqué au chapitre II ci—dessus, plus des deux tiers des citoyens koweïtiens ont fui le pays, alors que près d'un million de travailleurs étrangers ont quitté le Koweït et l'Iraq pour retourner dans leur pays d'origine. UN ٦٠١ - وقد فرّ كما ذكر في الفصل الثاني أعلاه، ما يزيد على ثلثي سكان الكويت من البلد، بينما غادر نحو مليون من العمال اﻷجانب كلا من الكويت والعراق وعادوا إلى أوطانهم.
    106. Comme il est indiqué au chapitre II ci—dessus, plus des deux tiers des citoyens koweïtiens ont fui le pays, alors que près d'un million de travailleurs étrangers ont quitté le Koweït et l'Iraq pour retourner dans leur pays d'origine. UN ٦٠١- وقد فرّ كما ذكر في الفصل الثاني أعلاه، ما يزيد على ثلثي سكان الكويت من البلد، بينما غادر نحو مليون من العمال اﻷجانب كلاً من الكويت والعراق وعادوا إلى أوطانهم.
    La Malaisie accueillait plus d'un million de travailleurs immigrés, dont quelque 185 000 employés de maison (principalement des femmes). UN وتستضيف ماليزيا أكثر من مليون من العمال المهاجرين، من بينهم نحو 000 185 من العمال المحليين (أساسا من النساء).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus