"millions d'afghans" - Traduction Français en Arabe

    • ملايين أفغاني
        
    • مليون أفغاني
        
    • ملايين الأفغان
        
    • الملايين من الأفغان
        
    • مليون من الأفغان
        
    D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés. UN وتقدر الأمم المتحدة أن سبعة ملايين أفغاني يواجهون الآن خطر الموت جوعا.
    Le Gouvernement estime qu'au moins 2,5 à 3 millions d'Afghans sont encore réfugiés à l'étranger. UN وتقدر الحكومة أن هناك على الأقل ما بين 2.5 و 3 ملايين أفغاني لا يزالون يعيشون خارج البلد كلاجئين.
    J'en veux pour preuve les plus de 10 millions d'Afghans qui se sont inscrits sur les listes électorales, dont quatre millions de femmes. UN ويدلل على ذلك أن أكثر من 10 ملايين أفغاني قد سجلوا أسماءهم في القوائم الانتخابية، من بينهم 4 ملايين من النساء.
    Il est triste de constater que de graves sécheresses menacent la sécurité alimentaire de 2,5 millions d'Afghans. UN ومن المحزن أن نلاحظ أن 2.5 مليون أفغاني يعانون من ندرة الأغذية جراء الجفاف الشديد.
    On estime que 2 millions d'Afghans ont bénéficié de ces programmes dans l'ensemble du pays en 1993. UN والتقديرات تشير الى أن هناك ٢ مليون أفغاني بجميع أنحاء البلد قد استفادوا من هذه البرامج في عام ١٩٩٣.
    L'Afghanistan s'est relevé des cendres d'un État brisé par des décennies de conflit, et des millions d'Afghans sont repartis de l'avant en reconstruisant leur vie. UN ونهضت أفغانستان من وسط رماد دولة مزقتها عقود من الصراع، وأعاد ملايين الأفغان بناء حياتهم وهم يتحركون إلى الأمام.
    Ce moment remarquable et mémorable a été célébré et savouré par des millions d'Afghans dans tout le pays. UN كانت المناسبة الرائعة والجليلة موضع ترحيب واعتزاز ملايين الأفغان في كل ربوع أفغانستان.
    Mais malgré ces progrès encourageants, près de trois millions d'Afghans demeurent en exil dans les pays voisins. UN لكن رغم ما أُحرز من تقدم هائل، ما زال ما يقرب من 3 ملايين أفغاني في المنفى في البلدان المجاورة.
    Plus grave encore, une pénurie alimentaire menace plus de 8 millions d'Afghans cet hiver, c'est-à-dire dans les semaines à venir. UN والأهم من ذلك، يتهدد نقص الغذاء أكثر من 8 ملايين أفغاني في فصل الشتاء القادم، الذي لا يبعد سوى أسابيع معدودة.
    Malgré la fin de la guerre et l'effondrement des Taliban, il y a jusqu'à 6 millions d'Afghans qui sont au bord de la famine suite à 20 ans de guerre, trois années de sécheresse consécutive et, surtout, à la politique menée par les Taliban, ces cinq dernières années. UN وعلى الرغم من انتهاء الحرب وانهيار طالبان، فإن أكثر من ستـة ملايين أفغاني على شفـا الموت جوعا نتيجة جيل من الحرب، وثلاث سنوات من الجفاف، والأهم، نتيجة لسياسة طالبان في السنوات الخمس الأخيرة.
    Aujourd'hui, plus de 6 millions d'Afghans ont trouvé asile comme réfugiés dans des pays avoisinants, et des millions d'autres ont été déplacés dans leur propre pays ou se heurtent à des difficultés considérables sur place. UN واليوم هناك أكثر من ستة ملايين أفغاني تأويهم البلدان المجاورة. وهناك ملايين آخرون إما شُـردوا داخل أفغانستان أو أنهم يواجهون مصاعب جمـة في أماكن إقامتهم.
    Depuis près de deux décennies et demie, nous accueillons plus de trois millions d'Afghans, avec nos maigres ressources et sans aide appréciable du reste du monde. UN إذ ظللنا حوالي عقدين ونصف نوفر المأوى لأكثر من 3 ملايين أفغاني من خلال مواردنا الشحيحة وبدون أي مساعدة تستحق التقدير من العالم الخارجي.
    En dépit d'une bonne récolte, plus de 7 millions d'Afghans souffraient encore d'insécurité alimentaire, pour deux raisons principales : l'accès aux marchés est semé d'embûches et le pouvoir d'achat des ménages ordinaires est généralement très faible. UN وعلى الرغم من وفرة المحاصيل الزراعية في عام 2009، ظل أكثر من 7 ملايين أفغاني في حالة انعدام الأمن الغذائي، كنتيجة لتقييد الوصول إلى الأسواق وانخفاض القدرة الشرائية لدى الأسر المعيشية العادية عموما.
    En outre, 10,6 millions d'Afghans avaient été sensibilisés aux dangers des mines. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى 10.6 مليون أفغاني تدريباً تثقيفياً
    Dans le cadre du processus électoral, sur les 10,5 millions d'Afghans qui se sont inscrits sur les listes électorales, 41 % étaient des femmes. UN وفيما يتعلق بالعملية الانتخابية، فإن 41 في المائة من 10.5 مليون أفغاني مسجلين للتصويت هم من النساء.
    En 2003, quelque 4,1 millions d'Afghans auront probablement besoin d'une aide alimentaire d'urgence. UN وفي عام 2003 يتوقع أن يحتاج نحو 4.1 مليون أفغاني المعونة الغذائية الطارئة.
    Sur les 2,15 millions d'Afghans enregistrés, 55 pour cent avaient moins de 18 ans et 46 pour cent étaient des femmes. UN ومن بين 2.15 مليون أفغاني مسجلين، هناك 55 في المائة دون سن 18 و47 في المائة إناث.
    Plus de 1,4 millions d'Afghans ont regagné leur pays, que ce soit dans le cadre du programme ou de leur propre initiative. UN وقد عاد أكثر من 1.4 مليون أفغاني إلى بلادهم سواء في ظل هذا البرنامج أو بمبادرة منهم.
    Des millions d'Afghans ont participé à deux élections générales, une pour élire le président et une autre pour élire le parlement. UN وثمة ملايين الأفغان شاركوا في انتخابين عامين، أحدهما للرئيس والآخر للبرلمان.
    Les candidats ont fait vigoureusement campagne et des millions d'Afghans ont voté, ce qui ne se serait jamais produit sous le régime des Taliban. UN وخاض المرشحون حملات انتخابية بحماس، وانبرى ملايين الأفغان إلى الإدلاء بأصواتهم، الأمر الذي ما كان يحدث قط في ظل حكم الطالبان.
    Nous savons qu'il existe deux Afghanistan : celui des reportages qui ne diffusent que les atrocités, et celui que connaissent les millions d'Afghans qui chaque jour bâtissent leur vie dans la paix. UN ونعرف بأن هناك صورتين لما يحصل في أفغانستان: أحداهما ما تنقله التقارير الإخبارية من الفظائع فحسب؛ والأخرى ما يمر به ملايين الأفغان الآخذين بأسباب السلام في بناء الحياة اليومية.
    La volonté manifestée par des millions d'Afghans, qui se sont rendus aux urnes pour la deuxième fois en trois mois, et les résultats obtenus par les forces de sécurité afghanes ont été salués tant à l'intérieur du pays que par la communauté internationale. UN وقد رُحِّب، داخل البلد وكذلك على الصعيد الدولي، بالتصميم الذي أبان عنه الملايين من الأفغان بالإدلاء بأصواتهم للمرة الثانية في فترة ثلاثة أشهر وبأداء قوات الأمن الأفغانية.
    Près de 2,2 millions d'Afghans très vulnérables, essentiellement dans les hauts plateaux du nord, de l'ouest et du centre, ont bénéficié d'une assistance pendant la saison d'hiver au cours de la période à l'examen. UN 51 - تلقى حوالي 2.2 مليون من الأفغان الذين يعيشون في ظروف بالغـة الشدة، خاصة في المرتفعات الجنوبية والغربية والوسطى مساعدة خلال الفترة قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus