L'Espagne a investi 70 millions d'euros au total dans ce satellite, conçu et construit par plus de 20 entreprises européennes. | UN | وقد استثمرت إسبانيا مجموع 70 مليون يورو في الساتل واشترك في تصميمه وإنشائه ما يربو على 20 شركة أوروبية. |
La réserve a ainsi été portée de 3,3 millions d'euros au 1er janvier 2002 à 3,8 millions d'euros au 30 septembre 2003. | UN | وهكذا ارتفع مستوى الاحتياطي من 3.3 مليون يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 3.8 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبـر 2003. |
C'est pour appuyer ces objectifs que l'Allemagne s'est engagée à verser 500 millions d'euros au cours des trois prochaines années. | UN | ودعماً لهذه المساعي، تتعهد ألمانيا بتقديم مبلغ 500 مليون يورو في السنوات الثلاث القادمة. |
Elle compte 1 186 organisations partenaires locales et a dépensé 170 millions d'euros au titre d'initiatives dans 37 pays en Afrique, Asie et Amérique latine. | UN | وتضم 186 1 منظمة شريكة محلية وأنفقت 170 مليون يورو على مبادرات في 37 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Ce faisant, l'Espagne a consacré au total 185 millions d'euros au Fonds mondial. | UN | وبذلك، تكون إسبانيا قد أسهمت في الصندوق بمبلغ 185 مليون يورو حتى الآن. |
La réserve a ainsi été portée de 5,1 millions d'euros au 1er janvier 2006 à 7,2 millions d'euros au 30 septembre 2007; | UN | وبذلك زاد مستوى الاحتياطي من 5.1 مليون يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 7.2 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبر 2007. |
La réserve a ainsi été portée de 5,1 millions d'euros au 1er janvier 2006 à 7,2 millions d'euros au 30 septembre 2007. | UN | وبذلك ازداد مستوى الاحتياطي من 5.1 مليون يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 7.2 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبر 2007. |
Au cours de l'exercice biennal précédent, ces dépenses se montaient à 17,0 millions d'euros au 30 septembre 2011. | UN | وكانت تلك النفقات قد بلغت في فترة السنتين السابقة 17 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
L'ONUDI dispose au total de 5,3 millions d'euros au titre des soldes non utilisés, qui viennent s'ajouter à une contribution volontaire d'un État Membre d'un montant de 500 000 euros garantissant le respect des normes fiduciaires. | UN | فاليونيدو لديها إجمالا 5.3 ملايين يورو متاحة كأرصدة اعتمادات غير منفقة، بالإضافة إلى 0.5 مليون يورو في شكل تبرعات من دولة عضو لضمان استيفاء المعايير الائتمانية. |
Il est également réconfortant de constater qu'une meilleure gestion a porté le montant de la réserve du budget opérationnel à 4,9 millions d'euros au 31 mars 2002. | UN | وقال إنه مما يسر بالمثل أن الإدارة المحسنة قد أدت إلى زيادة في مستوى احتياطي الميزانية التشغيلية إلى 4.9 مليون يورو في 31 آذار/مارس 2002. |
Les Pays-Bas ont été le premier pays à apporter un appui direct aux organisations d'agriculteurs des pays pauvres, et le Ministre a annoncé que les Pays-Bas porteraient leur aide à 50 millions d'euros au cours des quatre prochaines années; | UN | وكانت هولندا أول البلدان التي قدمت دعما ماليا مباشرا إلى منظمات المزارعين في البلدان الفقيرة، وأعلن الوزير أن هولندا سترفع مستوى دعمها هذا ليبلغ ما مجموعه 50 مليون يورو في السنوات الأربع المقبلة. |
Nous avons versé 790 millions d'euros au Fonds et été parmi les premiers à faire une contribution - 130 millions d'euros - en 2008. | UN | وقد ساهمنا بمبلغ 790 مليون يورو في الصندوق، وكنا أول من قدم مساهمته - 130 مليون يورو - في عام 2008. |
La délégation belge a annoncé qu'elle verserait 2,9 millions d'euros au FNUAP en 2000 et au cours des trois prochaines années, ce qui représentait une augmentation d'environ 65 % par rapport à sa contribution en 1999. | UN | 106 - وأعلن وفد بلجيكا أنه سوف يساهم بمبلغ 2.9 مليون يورو في صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2000، وتعهد بتقديم نفس المبلغ للسنوات الثلاث القادمة. |
La délégation belge a annoncé qu'elle verserait 2,9 millions d'euros au FNUAP en 2000 et au cours des trois prochaines années, ce qui représentait une augmentation d'environ 65 % par rapport à sa contribution en 1999. | UN | 106 - وأعلن وفد بلجيكا أنه سوف يساهم بمبلغ 2.9 مليون يورو في صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2000، وتعهد بتقديم نفس المبلغ للسنوات الثلاث القادمة. |
En conséquence, le solde du fonds général du budget ordinaire était négatif, s'établissant à 180,4 millions d'euros au 31 décembre 2013. (note 14.1) | UN | ونتيجة لذلك كان رصيد الصندوق العام للميزانية العادية سلبيا، حيث بلغ 180.4 مليون يورو في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013. (الملاحظة 14-1) |
12. L'Organisation continue de présenter une situation financière saine, comme le montre son solde de trésorerie stable, qui s'établissait à 438,7 millions d'euros au 31 décembre 2013 (contre 414,5 millions en 2012). | UN | ١٢- ولا تزال الحالة المالية للمنظمة سليمة، كما يتضح من رصيدها النقدي المستقر الذي بلغ 438.7 مليون يورو في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣ (مقابل ٤١٤.5 مليون يورو في عام ٢٠١٢). |
Dans le cadre de son plan gouvernemental d'action sur les questions de sécurité nucléaire, il a alloué sur 10 ans 100 millions d'euros au Partenariat mondial du G-8 pour accroître la sécurité nucléaire et réduire les risques de prolifération. | UN | ومن خلال خطة عمل الحكومة المتعلقة بمسائل السلامة النووية، تم تخصيص 100 مليون يورو على فترة عشرة أعوام لفائدة هذه الشراكة لتعزيز السلامة النووية وتقليص مخاطر الانتشار، مع التركيز بوجه خاص على شمال غرب روسيا. |
L'Union européenne et les autorités sont convenues que 5,7 millions d'euros seraient alloués à la réforme du secteur de la sécurité et 5 millions d'euros au budget en 2006. | UN | واتفق الاتحاد الأوروبي والسلطات على صرف 5.7 مليون يورو على إصلاح قطاع الأمن و 5 ملايين يورو على دعم الميزانية في عام 2006. |
14.1 Le solde négatif du fonds général du budget ordinaire résulte d'avantages à long terme du personnel non financés qui s'élevaient à 180,4 millions d'euros au 31 décembre 2013 (182,7 millions en 2012). | UN | ١٤-١- نتج الرصيد السلبي للصندوق العام للميزانية العادية من استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل غير المموّلة البالغة 180.4 مليون يورو حتى ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣ (مقابل 182.7 مليون يورو في عام ٢٠١٢). |
La Banque de développement du Conseil de l'Europe a consenti un prêt de 30 millions d'euros au Gouvernement croate pour l'aider à accélérer les rapatriements, celui-ci devant quant à lui ponctionner son budget d'un montant équivalent pour compléter ce montant. | UN | وأعلنت أن مصرف التنمية التابع لمجلس أوروبا وافق على تقديم قرض قيمته 30 مليون يورو إلى حكومتها لمساعدتها على الإسراع بعملية العودة، ومن المقرر أن تقدم الحكومة ذاتها أموالا مكافئة من الميزانية الوطنية. |
Au cours de l'exercice biennal précédent, ces dépenses se montaient à 12 millions d'euros au 31 mars 2011. | UN | وفي فترة السنتين السابقة، بلغت تلك النفقات 12.0 مليون يورو بحلول 31 آذار/ مارس 2011. |
Les remboursements au titre des dépenses d'appui et les autres recettes se chiffrent à 5,4 millions d'euros; le montant de la réserve opérationnelle a donc augmenté, passant de 5,2 millions d'euros au 1er janvier 2006 à 8,4 millions d'euros; | UN | وقد بلغت إيرادات تكاليف الدعم وغيرها من الإيرادات 5.4 ملايين يورو، مما أدى إلى زيادة حجم احتياطي الميزانية العملياتية من 5.2 ملايين يورو حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 8.4 ملايين يورو؛ |
Chaque année, 80 millions d'euros, soit 320 millions d'euros au total, seront consacrés, dans le budget fédéral, à cette expansion qui concerne tout le pays. | UN | وسيستثمر كل عام مبلغ 80 مليون يورو، أي مبلغ إجمالي قدره مجموعه 320 مليون يورو من الميزانية الاتحادية لتوسيع تقديم هذه الرعاية على نطاق البلد. |