"millions d'euros par an" - Traduction Français en Arabe

    • مليون يورو سنوياً
        
    • مليون يورو سنويا
        
    • مليون يورو في السنة
        
    • ملايين يورو في العام
        
    Des sommes considérables, environ 17 millions d'euros par an, avaient été investies pour venir en aide aux personnes rentrées chez elles. UN وتُستثمر أموال طائلة تصل إلى 17 مليون يورو سنوياً لمعالجة القضايا المتصلة بالعائدين.
    L'appui multiforme de l'Union européenne aux initiatives liées aux femmes, à la paix et à la sécurité s'élève à environ 200 millions d'euros par an. UN وتبلغ قيمة الدعم المتنوع من الاتحاد الأوروبي للمبادرات المرتبطة بالمرأة والسلام والأمن نحو 200 مليون يورو سنوياً.
    Les fonds alloués en vertu de la loi s'élèvent aux alentours de 21 millions d'euros par an. UN وتبلغ الأرصدة المخصصة بمقتضى هذا القانون حوالي 21 مليون يورو سنويا.
    L'Observatoire bénéficie actuellement d'un budget de 9 millions d'euros par an. UN ويجري تمويل جهاز المراقبة هذا، في الوقت الراهن، بمبلغ 9 مليون يورو سنويا.
    La Fédération et les Länder fournissent un financement d'un montant de 30,7 millions d'euros par an à ce programme. UN ويقدم الاتحاد والأقاليم تمويلا لهذا البرنامج قدره 30.7 مليون يورو في السنة.
    L'oratrice précise que la dotation budgétaire du Secrétariat général est correcte : elle s'élève à quelque 3 millions d'euros par an. UN ومخصصات ميزانيتها كافية، حوالي 3 مليون يورو في السنة.
    Nous avons augmenté de manière substantielle nos contributions au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), les portant à 20 millions et 6 millions d'euros par an, respectivement. UN وزدنا بقدر كبير تمويلنا للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا وكذلك برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ليصل إلى 20 مليون يورو في العام للصندوق العالمي و 6 ملايين يورو في العام للبرنامج المشترك للايدز.
    Elle consacre en moyenne près de 700 millions d'euros par an à l'aide technique liée au commerce, ce qui fait d'elle le donateur le plus important en la matière. UN كما يخصص الاتحاد في المتوسط 700 مليون يورو سنوياً للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة، مما يجعله المانح الأكبر الوحيد لمثل هذه المساعدة.
    En outre, le Gouvernement fédéral finance, à hauteur de plus de 100 millions d'euros par an, les activités des Églises, de fondations politiques et d'organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme. UN كما أن الحكومة الاتحادية تمول أعمال الكنائس والمؤسسات السياسية والمنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان بمبلغ يفوق 100 مليون يورو سنوياً.
    Ainsi, 2007 a vu le lancement du programme < < La diversité c'est bon pour vous − les jeunes pour la diversité, la tolérance et la démocratie > > , auquel la République fédérale a affecté 19 millions d'euros par an jusqu'en 2010. UN ومن ثمّ، أُطلق برنامج شعاره " حسنات التنوع: الشباب من أجل التنوع والتسامح والديمقراطية " في عام 2007، وهو برنامج تخصص له الجمهورية الاتحادية مبلغ 19 مليون يورو سنوياً حتى عام 2010.
    D'autres dépenses (de l'ordre de 350 millions d'euros par an) ont pour effet, au moins secondaire mais important, de contribuer à l'application des droits de l'homme. UN ويسهم المزيد من الإنفاق (حوالي 350 مليون يورو سنوياً) على الأقل في تنفيذ حقوق الإنسان باعتبارها ناتجاً عرضياً هاماً.
    50. De 2000 à 2003, la Commission de l'Union européenne a consacré 156 millions d'euros par an à ces questions, l'Allemagne 83, la France 62, le Royaume-Uni 69, pour ne citer que quelques exemples. UN 50- وفي الفترة بين عامي 2000 و2003، خصصت مفوضية الاتحاد الأوروبي مبلغ 156 مليون يورو سنوياً لهذه المسائل؛ وعلى سبيل المثال لا الحصر، خصصت ألمانيا 83 مليون يورو، وفرنسا 62 مليون يورو، والمملكة المتحدة 69 مليون يورو.
    Ce pays y consacrait 15 millions d'euros par an par l'intermédiaire de son fonds pour les organisations non gouvernementales (ONG) et du Service de la lutte antimines (SLAM) de l'ONU. UN وقد ساهمت بمبلغ 15 مليون يورو سنوياً في إطار الإجراءات المتعلقة بالألغام. واستخدمت هولندا قناتين لتقديم هذا التمويل - عبر صندوقها للمنظمات غير الحكومية وعبر دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    L'aide française contribue à hauteur de 390 millions d'euros par an aux soutiens budgétaires apportés aux pays en développement à travers l'UE. UN وتسهم المعونة الفرنسية بمبلغ 390 مليون يورو سنويا في المساعدات المقدمة لميزانيات البلدان النامية عن طريق الاتحاد الأوروبي.
    Depuis 2007, l'Allemagne a encore accru le montant de l'aide publique qu'elle destine à la préservation des forêts et des autres écosystèmes, qui sera maintenu à 500 millions d'euros par an. UN ومنذ عام 2007، تواصل ألمانيا زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لحفظ الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية وستبقي هذه المساعدة في مستوى 500 مليون يورو سنويا.
    L'économie très faible du Kosovo perd environ 50 millions d'euros par an, parce que tous les bénéfices sur les communications téléphoniques parviennent aujourd'hui à des acteurs situés en-dehors du Kosovo. UN فالاقتصاد الضعيف جدا في كوسوفو يخسر ما يقرب من 50 مليون يورو سنويا لأن جميع أرباح الاتصالات الهاتفية اليوم تذهب إلى مناطق خارج كوسوفو.
    L'Allemagne l'a très bien compris: elle consacre 100 millions d'euros par an à la coopération bilatérale avec les pays en développement et les pays en transition dans le domaine des sources d'énergie renouvelables. UN وتعد ألمانيا مثالا يحتذى به، إذ تنفق 100 مليون يورو سنويا على التعاون الثنائي في مجال الطاقة المتجددة مع بلدان نامية واقتصادات تمر بمرحلة انتقالية.
    Je prends l'engagement qu'à partir de cette année, nos dépenses dans la lutte contre le VIH et autres maladies transmissibles augmenteront d'au moins 100 millions d'euros par an. UN وأتعهد، بدءا من هذا العام فصاعدا، بزيادة إنفاقنا على الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المعدية كي يصل على الأقل إلى 100 مليون يورو سنويا.
    Le gouvernement a également dégagé des fonds supplémentaires pour réduire la pauvreté - 20 millions d'euros en 2013, 80 millions d'euros en 2014 et, à partir de 2015, 100 millions d'euros par an. UN كما أن الحكومة خصصت أموالا إضافية للحد من الفقر-20 مليون يورو في عام 2013، و 80 مليون يورو في عام 2014، و 100 مليون يورو في السنة ابتداء من عام 2015.
    Ces mesures, dont le coût s'élève à 35 millions d'euros par an, comprennent notamment la gratuité des soins médicaux et des produits pharmaceutiques, et d'autres prestations sociales en faveur des Chypriotes turcs. UN وتشتمل هذه التدابير التي تبلغ كلفتها 35 مليون يورو في السنة على أمور منها توفير الرعاية الطبية والأدوية بالمجان وغيرها من الاستحقاقات الاجتماعية التي يستفيد منها القبارصة الأتراك.
    En fonction des paramètres, les coûts de la vérification d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles pourraient aller de 50 à 150 millions d'euros par an. UN وحسب اختلاف المعايير فإن تكاليف التحقق من التقيد بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تتفاوت بين 50 مليون و150 مليون يورو في السنة.
    Grâce au système de guichet unique eVEM, qui permet d'enregistrer tous les types d'entreprise, les PME slovènes économisent 10,2 millions d'euros par an. UN وقد أدى نظام المحطة الواحدة الإلكترونية للإجراءات()، الذي يمكن استخدامه في تسجيل جميع أشكال الشركات، إلى تحقيق وفورات قدرها 10.2 ملايين يورو في العام للمشاريع السلوفينية الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus