"millions de dollars pendant" - Traduction Français en Arabe

    • مليون دولار خلال
        
    • ملايين دولار خلال
        
    • مليون دولار في
        
    • ملايين دولار أثناء
        
    • مليون دولار على مدى
        
    • مليونا من الدولارات خلال
        
    L'initiative PPTE a donné 45 524 millions de dollars pendant la même période. UN وقدمت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أيضا 45524 مليون دولار خلال نفس الفترة.
    Cette brusque croissance au-delà de 200 millions de dollars pendant les deux dernières années souligne l'importance des questions démographiques dans la lutte contre la pauvreté; UN أما الزيادة الكبيرة المفاجئة في النفقات التي تجاوزت ٢٠٠ مليون دولار خلال السنتين الماضيتين، فهي تبيﱢن أهمية القضايا السكانية في مكافحة الفقر؛
    Ce Fonds sera ouvert pour recevoir des contributions pour cinq ans et il est probable qu'il recevra des contributions totales de l'ordre de 20 millions de dollars pendant ce temps. UN وسيكون الصندوق مفتوحاً أمام تلقي المساهمات لمدة خمس سنوات. وتدور التوقعات حول أن الصندوق قد يتلقى مساهمات إجمالية قد تصل إلى 20 مليون دولار خلال هذا الوقت.
    Une solution avait été trouvée pour 10 de ces 33,9 millions de dollars pendant l'exercice 2008-2009 : l'UNOPS a passé 5,54 millions par profits et pertes et le PNUD a accepté de régler le reliquat, mais n'a pas encore procédé au règlement. UN ومن هذا المبلغ سوّي مبلغ قدره 10.1 ملايين دولار خلال فترة السنتين الحالية، حيث شطب المكتب مبلغ 5.54 ملايين دولار وقبل البرنامج الإنمائي الرصيد، رغم أن المكتب لم يكن تلقى بعد هذه الأموال.
    Le budget s'établissait à 20,3 millions de dollars en 2009 et à 9,7 millions de dollars pendant les sept premiers mois de 2010. UN وقد بلغت الميزانية المكرّسة لذلك 20.3 مليون دولار في عام 2009 و9.7 مليون دولار في الشهور السبعة الأولى من عام 2010.
    L'Administration a en outre écoulé des biens d'un montant évalué à 5,4 millions de dollars pendant l'exercice biennal en question. UN بالإضافة إلى ذلك، تم التصرف في ممتلكات تُقَدَّرُ قيمتها بـ 5.4 ملايين دولار أثناء فترة السنتين.
    Le Ministère du développement international du Royaume-Uni s'est engagé à fournir la somme de 7,6 millions de dollars pendant quatre ans. UN فقد وافقت إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة على تقديم مبلغ 7.6 مليون دولار على مدى أربع سنوات.
    Par exemple, le Comité consultatif a noté plus haut, au paragraphe 25, que le montant total des soldes inutilisés au titre des achats avait atteint près de 58 millions de dollars pendant la période allant du 1er avril au 30 septembre 1994. UN فعلى سبيل المثال، وحسب الموضح في الفقرة ٢٥ أعلاه، بلغ مجموع اﻷرصدة غير المرتبط بها المتصلة بالشراء نحو ٥٨ مليونا من الدولارات خلال الفترة الممتدة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    L'entreprise de production de nickel Cubaniquel a subi des pertes à concurrence de 101,3 millions de dollars pendant la période considérée. UN وتكبدت شركة إنتاج النيكل Cubaniquel خسائر تصل إلى 101.3 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le montant de la réserve opérationnelle a été maintenu à 12 millions de dollars pendant l'exercice 2002-2003, et aucun mouvement de cette réserve n'a été enregistré. UN وبقي مستوى الاحتياطي التشغيلي عند 12 مليون دولار خلال الفترة 2002-2003 دون أي حركة في الاحتياطي.
    Le montant de la réserve opérationnelle a été maintenu à 12 millions de dollars pendant l'exercice 2004-2005, et aucun mouvement de cette réserve n'a été enregistré. UN وبقي مستوى الاحتياطي التشغيلي عند 12 مليون دولار خلال الفترة 2004-2005 دون أي حركة في الاحتياطي.
    13. Dans le secteur commercial, le Japon a versé 4,75 millions de dollars pendant la période 1993-1994 pour l'exécution d'une activité de l'UPU. UN ٣١ - وبخصوص القطاع التجاري، أسهمت اليابان بمبلغ ٤,٧٥ مليون دولار خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ لتنفيذ أنشطة الاتحاد البريدي العالمي.
    L'Administration a informé le Comité que, conformément à la règle de gestion financière 106.9, des biens avaient été passés par profits et pertes pour un montant de 7 millions de dollars pendant l'exercice biennal 2008-2009 (contre 1,1 million pour l'exercice précédent). UN 488 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه تم خلال فترة السنتين 2008-2009 شطب خسائر في الممتلكات قدرها 7 ملايين دولار وفقا للقاعدة المالية 106-9، مقابل 1.1 مليون دولار خلال فترة السنتين السابقة.
    Dennis Kucinich, membre du Congrès des États-Unis dit : " Cette nouvelle guerre - en Libye - va nous coûter 500 millions de dollars pendant la première semaine seulement. UN هذا هو جواب عضو الكونغرس الأمريكي دينيس كوسينيتش، الذي يقول: " هذه الحرب الجديدة ستكلفنا 500 مليون دولار خلال أسابيعها الأولى فحسب.
    33. Un plan stratégique n'avait pas été conçu pour le projet le plus grand et le plus visible du HCR en Algérie, qui consiste à construire une conduite d'eau pour un montant total de 4,5 millions de dollars pendant la période 2008-2010. UN 33- لم توضع خطة استراتيجية بشأن أكبر مشاريع المفوضية الظاهرة للعيان في الجزائر وهو مشروع أنابيب المياه الذي بلغت ميزانيته الكلية 4.5 مليون دولار خلال الفترة 2008-2010.
    La réserve a augmenté de 9,7 millions de dollars pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. UN وقد زاد الاحتياطي بمقدار 9.7 ملايين دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Il y a besoin urgent d'un montant supplémentaire de 4,6 millions de dollars pendant le premier trimestre de l'année prochaine pour assurer l'avancement des travaux de démarcation. UN وثمة حاجة عاجلة إلى مبلغ إضافي قدره 4.6 ملايين دولار خلال الربع الأول من السنة المقبلة لكفالة المضي قدما في أعمال الترسيم.
    Le Comité a évalué les coûts salariaux du personnel recruté sur le plan international à environ 6,5 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999, portant le total des coûts pour cet exercice à environ 12,5 millions de dollars. UN وقدر المجلس أن تكلفة رواتب الموظفين الدوليين بلغت حوالي 6.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 1998-1999، وبذلك تكون التكاليف الإجمالية لفترة السنتين حوالي 12.5 مليون دولار.
    Ces remboursements aux petites organisations sont tombés de 92 millions de dollars pendant le quatrième cycle à environ 57 millions de dollars pendant le cinquième cycle. UN وموارد تكاليف الدعــم الموفرة للوكالات الصغيرة نسبيا قد هبطت من ٩٢ مليون دولار في الدورة الرابعة الى ما يقدر ﺑ ٥٧ مليون دولار في الدورة الخامسة.
    Les investissements de recherche et développement sont passés au cours des cinq dernières décennies de 2 millions de dollars au début des années 60 à 200 millions de dollars pendant la période 1996-1997. UN وقال إن الاستثمارات المخصصة للبحث والتطوير زادت خلال العقود الخمسة الماضية، فارتفعت من 2 مليون دولار في أوائل الستينات إلى 200 مليون دولار في الفترة 1996-1997.
    On estime que ce déménagement entraînera des dépenses d'un montant total de 4,0 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN وقُدﱢر أن مجموع تكلفة النقل ستبلغ ٤ ملايين دولار أثناء فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    Les prévisions de recettes en provenance des sources multibilatérales s'élèvent à 25 millions de dollars par an, soit 100 millions de dollars pendant la période quadriennale. UN أما اﻹيرادات المفترضة من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية فتبلغ ٢٥ مليون دولار سنويا، أو ١٠٠ مليون دولار على مدى فترة اﻷربع سنوات.
    On a donc estimé que le montant nécessaire pour régler ces créances pourrait s'élever à quelque 20 millions de dollars pendant la phase préalable à la liquidation allant du 1er janvier au 30 juin 1996 et à 5,5 millions de dollars pendant les 12 mois suivants. UN ولذلك قدر أن قيمة تسوية هذه المطالبات يمكن أن تبلغ نحو ٢٠ مليونا من الدولارات خلال الفترة السابقة على التصفية والممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وإلى ٥,٥ مليون دولار عن فترة اﻹثني عشر شهرا التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus