"millions de dollars pour l'" - Traduction Français en Arabe

    • مليون دولار في
        
    • مليون دولار لفترة
        
    • ملايين دولار في
        
    • مليون دولار للسنة
        
    • مليون دولار للفترة
        
    • مليون دولار عن فترة
        
    • مليون دولار خلال فترة
        
    • ملايين دولار خلال
        
    • بليون دولار في
        
    • بلايين دولار في فترة
        
    • مليون دولار أمريكي في
        
    • مليون دولار التي سجلت في فترة
        
    • ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة مخصص
        
    • من ملايين الدولارات لبعثة اﻷمم
        
    • بلايين دولار لفترة
        
    L'effet net de l'inflation sur les objets de dépense autres que les postes est une augmentation de 12,9 millions de dollars pour l'ensemble des lieux d'affectation. UN ويتمثل الأثر الصافي للتضخم على البنود غير المتعلقة بالوظائف في زيادة قدرها 12.9 مليون دولار في جميع مراكز العمل.
    Plusieurs scénarios prévoyaient l'éventualité d'une disparition totale de Malé, la capitale des Maldives, alors que d'autres envisageaient des pertes se chiffrant à 17 millions de dollars pour l'industrie du tourisme. UN وقال إن من بين هذه السيناريوهات المختلفة ما قد يفضي إلى فقدان العاصمة ماليه بالكامل، وأضاف أن تقديرات أخرى تشير إلى خسائر محتملة تبلغ 17 مليون دولار في إيرادات السياحة.
    Le montant total des dépenses effectives a donc représenté 659,7 millions de dollars, contre 584 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN ولذلك فإن النفقات الفعلية مجتمعة بلغت 659.7 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ قدره 584 مليون دولار لفترة السنتين السابقة.
    Le coût de ces opérations s'est chiffré à environ 10 millions de dollars pour l'année 2002. UN وبلغـت النفقات السنوية لهذه العمليات نحو 10 ملايين دولار في عام 2002.
    Le Ministère de l'environnement et des sports a été doté d'un budget de 40 millions de dollars pour l'exercice financier 2009/10. UN 74 - تلقت وزارة البيئــة والرياضــة ميزانيـــة قدرها 40 مليون دولار للسنة المالية 2009-2010.
    En 1999, le Conseil d'administration de l'UNICEF avait fixé le budget du Centre de recherche Innocenti à un montant maximum de 12,8 millions de dollars pour l'exercice 2000-2002. UN 240 - ووافق المجلس التنفيذي لليونيسيف في عام 1999 على حد أعلى لميزانية المركز بلغ 12.8 مليون دولار للفترة 2000-2002.
    Les projets exécutés en 1998 représentaient un montant de 43 millions de dollars contre 38 millions de dollars pour l'année précédente. UN وبلغت قيمة تنفيذ المشاريع في عام ١٩٩٨ ما مقداره ٣٤ مليون دولار بالمقارنة بمبلغ ٣٨ مليون دولار في السنة اﻷسبق.
    Un autre secteur qui commence à connaître une croissance importante est celui des exportations de fruits frais, qui, d'après les projections, devraient atteindre 33 millions de dollars pour l'année en cours. UN وثمة مجال آخر بدأ يشهد نمواً هاماً هو صادرات الفواكه الطازجة التي يتوقع أن تبلغ 33 مليون دولار في السنة الحالية.
    Le total des recettes a ainsi atteint 848 millions de dollars, contre 774,5 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN وقد بلغ مجموع الإيرادات بالنسبة لجميع الأموال 848 مليون دولار مقارنة بمبلغ 774.5 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Un crédit de 2,6 millions de dollars pour l'amorçage en 1996-1997 avait été réparti entre les bureaux du PNUD dans les différents pays afin de développer les programmes de relations publiques. UN وقدم الخط المباشر أموالا أساسية بلغت قيمتها ٢,٦ مليون دولار في الفترة من ١٩٩٦ إلى ١٩٩٧ كانت المكاتب القطرية في حاجة إليها لتنمية برنامج الشؤون العامة.
    Les dépenses annuelles ont augmenté de 30 % entre 2004 et 2006, atteignant 950 millions de dollars pour l'ensemble de la période. UN فزاد الإنفاق السنوي بنسبة 30 في المائة بين عامي 2004 و 2006، وبلغ مجموعه 950 مليون دولار في فترة السنوات الثلاث.
    Sur le montant budgétisé au titre des contributions volontaires, les ressources à des fins générales budgétisées pour des activités contre la drogue et le crime s'élevaient à 30,1 millions de dollars pour l'exercice biennal. UN وفي إطار شريحة التبرعات، بلغت الموارد العامة الغرض لبرنامجي المخدرات والجريمة 30.1 مليون دولار لفترة السنتين.
    Le montant des dépenses s'est établi à 455,14 millions de dollars, contre 264,16 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 72 %. UN وبلغ مجموع النفقات 455.14 مليون دولار، مقابل 264.16 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 72 في المائة.
    Pour que l'objectif, revu à la baisse, de 700 millions de dollars pour l'exercice biennal soit atteint, il faudra que les donateurs accroissent sensiblement leur appui financier. UN وتحقيق الهدف المخفض البالغ 700 مليون دولار لفترة السنتين يتطلب زيادة كبيرة في الدعم المقدم من المانحين.
    Cette hausse se traduirait par un excédent de recettes prévu de 5,3 millions de dollars pour l'exercice biennal. UN وهذا ما يعني فائضا متوقعا في الإيرادات قيمته 5.3 ملايين دولار في فترة السنتين.
    L'effet net de l'inflation sur les objets de dépense autres que les postes est une diminution de 10 millions de dollars pour l'ensemble des lieux d'affectation. UN ويتمثل الأثر الصافي للتضخم على البنود غير المتعلقة بالوظائف في انخفاض قدره 10 ملايين دولار في جميع مراكز العمل.
    Les États-Unis soutiennent aussi le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), auquel ils verseront 50 millions de dollars pour l'année fiscale 2009 selon l'Omnibus Appropriations Act (loi de finances < < omnibus > > ) de 2009. UN كما تدعم الولايات المتحدة صندوق الأمم المتحدة للسكان وتساهم بمبلغ 50 مليون دولار للسنة المالية لعام 2009 على النحو المنصوص عليه في قانون الاعتمادات الشامل لعام 2009.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a autorisé la mise en recouvrement d'un montant de 651 millions de dollars pour l'exercice 2001/02. UN وفي ذلك القرار، أذنت الجمعية العامة أيضا بتخصيص مبلغ 651 مليون دولار للفترة 2001-2002.
    Le montant total des dépenses s'est établi à 291,93 millions de dollars, contre 276,43 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 6 %. UN وبلغ مجموع الإنفاق 291.93 مليون دولار، مقابل 276.43 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة، بزيادة نسبتها 6 في المائة.
    De plus, le FNUAP envisage de réserver 2 millions de dollars pour l'exercice biennal au titre du retrait de personnel afin de créer des conditions favorables pour faciliter l'entrée d'une nouvelle génération de personnel dans l'organisation. UN علاوة على ذلك، يخطط الصندوق لتخصيص 2 مليون دولار خلال فترة السنتين لتغطية تكاليف التنسيب الخارجي من أجل وضع شروط تيسر انضمام جيل جديد من الموظفين إلى المنظمة.
    Le montant des dépenses de la Base s'est élevé à 7,7 millions de dollars au cours de l'exercice considéré, contre 7 millions de dollars pour l'exercice antérieur. UN وخلال الفترة المالية الحالية، بلغ مجموع نفقات قاعدة النقل والإمداد 7.7 مليون دولار، مقابل 7 ملايين دولار خلال الفترة المالية السابقة.
    Le montant des dépenses s'est établi à 1 milliard 796 millions de dollars, contre 1 milliard 628 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 10,3 %. UN وبلغ مجموع النفقات 1.796 بليون دولار، مقابل 1.628 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10.3 في المائة.
    Le montant des dépenses s'est établi à 5 milliards 100 millions de dollars, contre 3 milliards 790 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 35 %. UN وبلغ مجموع النفقات 5.10 بلايين دولار مقارنة بمبلغ 3.79 بلايين دولار في فترة السنتين السابقة، بزيادة نسبتها 35 في المائة.
    7. On a observé une progression similaire du versement de contributions volontaires, les estimations les plus récentes suggérant que le montant net des projets approuvés devrait s'élever à 102 millions de dollars pour l'année en cours contre 84,6 millions de dollars l'année passée, la barre des 100 millions de dollars étant ainsi franchie pour la première fois depuis la crise de 1997. UN 7- وذكر أنه تحققت زيادة مماثلة في دفع التبرعات، إذ تشير آخر التقديرات إلى أن المبالغ الاجمالية الصافية الموافق عليها ستزداد من 84.6 مليون دولار أمريكي في العام السابق إلى 102 مليون دولار أمريكي في العام الحالي، وبذلك ستتجاوز لأول مرة منذ أزمة عام 1997 100 مليون دولار.
    Le montant total des dépenses pour l'exercice considéré s'est élevé à 13,7 millions de dollars, contre 16,4 millions de dollars pour l'exercice antérieur. UN فقد بلغ مجموع نفقات فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، 13.7 مليون دولار مقابل 16.4 مليون دولار التي سجلت في فترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    2. Approuve également l'ouverture d'un crédit de 245 millions de dollars pour le Fonds pour l'environnement, dont un montant de 110 millions de dollars pour l'année 2014 et un montant maximum de 122 millions de dollars au titre des dépenses de personnel pour l'exercice biennal, aux fins indiquées dans le tableau ci-après : UN 2 - يوافق أيضاً على رصد اعتمادات لصندوق البيئة مقدراها 245 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها مبلغ 110 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة مخصص لعام 2014، ومبلغ بقيمة قصوى قدرها 122 مليوناً يخصص لتغطية تكاليف الوظائف في الفترة المالية للأغراض المبينة في الجدول التالي:
    Au moment de l'établissement du présent rapport, un montant de 28,5 millions de dollars a été emprunté sur ce fonds : 18,5 millions de dollars pour l'UNAVEM, 5 millions de dollars pour l'ONUSAL et 5 millions de dollars pour la MONUIK. UN ووقت إعداد هذا التقرير كان قد اقترض من الصندوق مبلغ قدره ٢٨,٥ من ملايين الدولارات، وهو مبلغ يشمل ١٨,٥ من ملايين الدولارات لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا و ٥ ملايين دولار لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور و ٥ ملايين دولار لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 5 milliards 760 millions de dollars, contre 4 milliards 720 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 22 %. UN الاستعراض المالي العام في الفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 5.76 بلايين دولار مقارنة بمبلغ 4.72 بلايين دولار لفترة السنتين السابقة، بزيادة نسبتها 22 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus