"millions de foyers" - Traduction Français en Arabe

    • مليون أسرة معيشية
        
    • مليون منزل
        
    • ملايين أسرة معيشية
        
    • ملايين اﻷسر المعيشية
        
    • مليون أسرة منزلية
        
    • مليون منزلًا
        
    En 2010, le dernier message d'intérêt public de l'ONUDC sur les drogues et la santé a été diffusé gratuitement par la chaîne CNN en espagnol à 24 millions de foyers en Amérique latine et par la chaîne CNN International à 175 millions de foyers à travers le monde. UN الإسبانية إلى 24 مليون أسرة معيشية في أمريكا اللاتينية، وعلى قناة سي. إن. إن. الدولية إلى 175 مليون أسرة معيشية حول العالم.
    La loi nationale mahatma Gandhi sur la garantie de l'emploi dans les zones rurales avait joué un rôle éminent et assuré des emplois à 54 millions de foyers en 2010 et 2011. UN وأدى قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان توفير فرص عمل في الأرياف دوراً حاسماً للغاية ووفّر فرص عمل ل54 مليون أسرة معيشية في عامي 2010 و2011.
    Plus de 54 millions de foyers ont eu accès à un emploi en 2010-2011, ce qui a représenté une très forte augmentation de la couverture. UN حيث أتيحت فرص عمل لما يزيد على 54 مليون أسرة معيشية في العام 2010-2011 مما يمثل قفزة هامة في نطاق التغطية.
    Nous avons relié 31 millions de foyers à des points d'eau potable. UN وأوصلنا مياه الشرب النظيفة إلى 31 مليون منزل.
    L'objectif est de l'étendre à 7 millions de foyers. UN وسيجري بمرور الوقت توسيع نطاق البرنامج ليشمل سبعة ملايين أسرة معيشية.
    128. Dans son programme pour la reconstruction et le développement, l'ANC s'est engagé à fournir de l'électricité à 2,5 millions de foyers supplémentaires d'ici à l'an 2000, soit environ 72 % des ménages. UN ١٢٨- والتزم المؤتمر الوطني الافريقي في برنامجه للتعمير والتنمية بتوفير الحصول على الكهرباء بالنسبة ﻟ ٢,٥ من ملايين اﻷسر المعيشية اﻹضافية بحلول عام ٢٠٠٠، وتزيد بالتالي امكانية الحصول على الكهرباء لنحو ٧٢ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية.
    Programmes diffusés par satellite (150 millions de foyers) UN برامج يجري بثها بالسواتل )١٥٠ مليون أسرة منزلية(
    Grâce à des accords avec des réseaux de télévision, l’émission «Year in Review» a pu être diffusée par satellite en six langues dans 360 millions de foyers. UN وعن طريق ترتيبات أجريت مع شبكات التلفزيون، وصل برنامج الفيديو الذي أنتجته اﻹدارة " اﻷمم المتحدة في عام " إلى ٣٦٠ مليون أسرة معيشية وتم بثه عن طريق الساتل بست لغات.
    Grâce à des accords avec des réseaux de télévision, l’émission «Year in Review» a pu être diffusée par satellite en six langues dans 360 millions de foyers. UN وعن طريق ترتيبات أجريت مع شبكات التلفزيون، وصل برنامج الفيديو الذي أنتجته اﻹدارة " اﻷمم المتحدة في عام " إلى ٣٦٠ مليون أسرة معيشية وتم بثه عن طريق الساتل بست لغات.
    Le gazoduc sous-marin Nord Stream, qui s'étend sur 1 224 km et traverse cinq zones économiques de la région de la Baltique, acheminera directement de la Fédération de Russie à 26 millions de foyers européens du gaz naturel qui contribuera à réduire les émissions de dioxyde de carbone en remplaçant le charbon. UN 224 1 كيلومترا، والذي يمر عبر خمس مناطق اقتصادية في منطقة بحر البلطيق، من إيصال الغاز الطبيعي من الاتحاد الروسي مباشرة إلى 26 مليون أسرة معيشية أوروبية؛ وسيسهم أيضا في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من خلال الاستعاضة عن الفحم الحجري.
    Cette séquence a été diffusée dans plus de 26 millions de foyers dans toute l'Inde et a figuré parmi les dix premiers titres des classements musicaux du pays. UN وقد وصل الشريط إلى أكثر من 26 مليون أسرة معيشية في مختلف أنحاء الهند، ووصل إلى مرتبة العشرة الأوائل من التسجيلات الموسيقية في البلاد.()
    Ce programme couvre plus de deux millions de foyers équatoriens et représente un transfert conçu pour protéger le capital humain à travers des interventions en matière de santé et d'éducation. Les femmes sont les principales cibles de cette politique, car ce sont elles qui reçoivent le transfert destiné à améliorer la condition de leurs enfants. UN ويغطي البرنامج أكثر من 2 مليون أسرة معيشية في إكوادور وينطوي على تحويل مهيأ لحماية رأس المال البشري عن طريق الصحة والتعليم وتعد المرأة أهم المشاركين في هذه السياسة، ذلك أنها هي التي تحصل على هذا التحويل وتوجهه لرفاهية أبنائها وبناتها.
    Pour accélérer le reboisement, renforcer la couverture végétale et améliorer les conditions écologiques dans les zones rurales, la Chine a lancé un programme de conversion de terres agricoles en forêts dont ont bénéficié plus de 32 millions de foyers ruraux (soit 124 millions d'agriculteurs), qui ont reçu des subventions d'un montant moyen équivalant à 15 % du revenu des ménages ruraux. UN ومن أجل التعجيل بالتشجير وزيادة الغطاء النباتي وتحسين الظروف البيئية في المناطق الريفية، أطلقت الصين مشروعا لإعادة الأراضي الزراعية إلى غابات، استفاد منه ما يربو على 32 مليون أسرة معيشية ريفية، أو 124 مليون مزارع، وقدمت إعانات شكلت 15 في المائة من دخل الأسرة المعيشية الريفية في المتوسط.
    En décembre dernier, pour la première fois, un programme vidéo du Département — la très recherchée Année en revue — a été transmis par trois grands satellites à des organismes de télévision du monde entier, atteignant un public potentiel de plus de 360 millions de foyers. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر، تم ﻷول مرة بث برنامج الفيديو الذي أنتجته اﻹدارة " اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤ " وهو شريط مطلوب جدا - وقد تم بثه عن طريق ثلاثة توابع رئيسية توصل إلى محطات اﻹذاعة والتلفزيون في كافة أنحاء العالم ووصل عدد جمهوره المحتمل إلى أكثر من ٣٦٠ مليون أسرة معيشية من مشاهدي التلفزيون.
    Sa prestation a été suivie par le chiffre record de 87 millions de foyers. Open Subtitles أدائه شاهده تقريباً 78 مليون منزل أمريكى
    La version anglaise est diffusée chaque semaine dans le cadre de l'émission " World Report " de CNN et atteint 400 millions de foyers dans le monde. UN أما النص اﻹنكليزي من هذا المسلسل فيذاع أسبوعيا من برنامج " التقرير العالمي " لشبكة CNN ويصل إلى ٤٠٠ مليون منزل في العالم.
    En 2011/12, 6,6 millions de moustiquaires de lit et 957 100 kilogrammes de Deltaméthrine ont été distribués et 4,4 millions de foyers ont été traités par pulvérisation avec ce produit. UN ففي عام 2011/2012، وُزع ما مجموعه 6.6 مليون ناموسية و100 957 كيلوغرام من مادة دلتامترين الكيميائية وجرى رش 4.4 مليون منزل.
    L'objectif est de l'étendre à 7 millions de foyers. UN وسيجري تمديد البرنامج بمرور الوقت ليشمل سبعة ملايين أسرة معيشية.
    Plus de 3 millions de foyers ont bénéficié de ce plan. UN وتستفيد أكثر من 3 ملايين أسرة معيشية من هذا المخطط.
    Sept millions de foyers en bénéficieraient. UN وسيستفيد منه سبعة ملايين أسرة معيشية.
    128. Dans son programme pour la reconstruction et le développement, l'ANC s'est engagé à fournir de l'électricité à 2,5 millions de foyers supplémentaires d'ici à l'an 2000, soit environ 72 % des ménages. UN ١٢٨- والتزم المؤتمر الوطني الافريقي في برنامجه للتعمير والتنمية بتوفير الحصول على الكهرباء بالنسبة ﻟ ٢,٥ من ملايين اﻷسر المعيشية اﻹضافية بحلول عام ٢٠٠٠، وبالتالي زيادة الحصول على الكهرباء إلى نحو ٧٢ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية.
    Programmes diffusés par satellite (200 millions de foyers) UN برامج يجري بثها بالسواتل (150 مليون أسرة منزلية)
    700 millions de foyers cuisinent grâce à la biomasse. Open Subtitles لدينا 700 مليون منزلًا يطهون على روث البقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus