"millions de morts" - Traduction Français en Arabe

    • ملايين شخص
        
    • مليون شخص
        
    • ملايين وفاة
        
    • ملايين من الوفيات
        
    • مليون حالة وفاة
        
    • ملايين نسمة
        
    • ملايين القتلى
        
    • ملايين حالة وفاة
        
    • مليوني إنسان
        
    • مليون قتيل
        
    • موت الملايين
        
    • الملايين من اﻷرواح
        
    • ملايين إصابة
        
    • ملايين الوفيات
        
    La réalité est que l'on compte chaque année environ 30 millions de personnes handicapées et plus de 3 millions de morts par suite des accidents de la circulation. UN إن حوادث الطرق مسؤولة اليوم عن وجود ما يناهز 30 مليون شخص معاق، وتؤدي إلى موت ثلاثة ملايين شخص سنويا.
    Il est tragique qu'en plus des 42 millions de personnes dans le monde qui vivent avec le VIH/sida, la pandémie ait fait plus de 3 millions de morts en 2003 et 14 millions d'orphelins. UN وإنها لمأساة أن الوباء أدى، بالإضافة إلى الـ 42 مليون شخص المصابين بالإيدز في العالم، إلى وفاة أكثر من 3 ملايين شخص في عام 2003، كما أنه يتَّم 14 مليون طفل.
    Le sida a maintenant fait 25 millions de morts. UN لقد حصد الإيدز حتى الآن أرواح أكثر من 25 مليون شخص.
    Nous sommes profondément inquiets par les statistiques de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) qui prévoit que les maladies non transmissibles feront 52 millions de morts d'ici à 2030. UN تفزعنا إحصاءات منظمة الصحة العالمية أن الأمراض غير المعدية يتوقع أن تؤثر على 52 مليون شخص بحلول عام 2030.
    C'est une épidémie qui fait chaque année plus de 5 millions de morts dans le monde entier et plus d'un million dans les Amériques. UN وهو وباء يسبب سنويا أكثر من 5 ملايين وفاة في جميع أرجاء العام وأكثر من مليون وفاة في الأمريكتين.
    En effet, le fléau du paludisme menace aujourd'hui 40 % de la population mondiale et cause environ 3 millions de morts chaque année dans le monde, dont un million en Afrique. UN وتهدد آفة الملاريا اليوم 40 في المائة من سكان العالم وهي مسؤولة كل عام عن 3 ملايين من الوفيات تقريبا في جميع أرجاء العالم، منها مليون وفاة في أفريقيا.
    Les ravages ont été considérables : 25 millions de morts et 60 millions de personnes séropositives. UN وكانت الخسارة فادحة: 25 مليون حالة وفاة و 60 مليون مصاب بالفيروس.
    C'est un problème croissant qui fera plus de 3 millions de morts cette année. UN وهذه مشكلة متزايدة ستقتل أكثر من 3 ملايين نسمة هذا العام.
    Depuis la fin de la guerre froide, plus de 30 conflits civils ont fait plus de 5 millions de morts et près de 17 millions de réfugiés. UN منذ نهاية الحرب الباردة، أودى أكثر من 30 صراعا مدنيا بحياة ما يقارب 5 ملايين شخص وأفرزت حوالي 17 مليون لاجئ.
    Au cours de la même année, il y a eu environ 4,1 millions de nouvelles infections et 2,8 millions de morts. UN وقُدّر عدد من أصبحوا مصابين بالفيروس بنحو 4.1 ملايين شخص وعدد الذين توفوا بسبب الإيدز بحوالي 2.8 مليون شخص.
    Le Niger se félicite donc de la création par le Secrétaire général, du Fonds mondial pour la lutte contre le VIH/sida et pour la santé, qui devra permettre d'imprimer une nouvelle dynamique à la lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose, qui à eux trois font chaque année, 5 millions de morts à travers le monde. UN ولذا فإن النيجر ترحب بإنشاء الأمين العام الصندوق العالمي للإيدز والصحة، الذي ينبغي أن يعطي قوة دفع جديدة لمكافحة الإيدز، والملاريا، والسل، التي تودي معا بحياة 5 ملايين شخص في العالم سنويا.
    49. La Turquie a indiqué que le conflit armé avait fait plus de 5 millions de morts et entraîné des déplacements de population sans précédent. UN 49- وأشارت تركيا إلى أن النزاع المسلح قد تسبب في مقتل أكثر من 5 ملايين شخص وأدى إلى تشريد أعداد لم يسبق لها مثيل.
    La pandémie de sida a déjà fait plus de 16 millions de morts. UN وقد أودى وباء الإيدز حتى الآن بحياة أكثر من 16 مليون شخص.
    En 2004, elle a causé 3 millions de morts, dont 90 % dans les pays à revenu moyen et faible, et elle touche aussi bien les femmes que les hommes. UN وفي عام 2004، تسبب مرض انسداد الرئتين المزمن في ثلاثة ملايين وفاة حدث 90 في المائة منها في بلدان الدخل المنخفض وبلدان الدخل المتوسط، وهو يؤثر على الرجل تأثيره على المرأة.
    Depuis la fin de la guerre froide, les guerres civiles et la violence d'État se sont intensifiées, faisant des millions de morts. UN 15 - ومنذ نهاية الحرب الباردة، تصاعدت الحروب الأهلية وحالات العنف داخل الدول مما أسفر عن وقوع ملايين من الوفيات.
    Les blessures involontaires qui n'ont pas pour origine un accident de la route, comme les empoisonnements, les noyades, les feux et les chutes, ont causé 2,6 millions de morts en 2004. UN 66 - وقد تسببت الإصابات غير المقصودة خلاف حوادث الطرق، مثل حالات التسمم والغرق والحرائق والسقوط، في حدوث 2.6 مليون حالة وفاة في عام 2004.
    Une pandémie mondiale de grippe aviaire hautement pathogène pourrait faire entre 5 et 150 millions de morts. UN 42 - وتتراوح تقديرات الوفاة لو حدث وباء عالمي لأنفلونزا الطيور الممرضة بين 5 ملايين نسمة و 150 مليون نسمة.
    L'épidémie, les millions de morts, l'effondrement complet de l'ordre public demandent une révolution dans la gouvernance. Open Subtitles الوباء، ملايين القتلى الإنهيار الكامل للقانون و النظام مطالب ثورة حكومية.
    L'humanité se trouve aux prises avec des problèmes environnementaux très critiques, parmi lesquels figure la pollution de l'air, responsable d'environ 7 millions de morts par an. UN وأشار إلى أن تلوث الهواء من أصعب التحديات التي تواجهها البشرية، حيث يتسبب في حوالي 7 ملايين حالة وفاة في السنة.
    Le CPA a mis fin à la guerre civile la plus longue que le continent africain ait connu, et qui a avait fait plus de deux millions de morts. Cet accord contient non seulement des points qui devraient préparer à l’autodétermination du Sud-Soudan, mais il donne tous les détails d’un processus de démocratisation pour le Soudan. News-Commentary كانت اتفاقية السلام الشامل سبباً في إنهاء أطول حرب أهلية تشهدها أفريقيا، والتي أسفرت عن مقتل ما يزيد على مليوني إنسان. وهذه الاتفاقية لا تشتمل على معايير من شأنها أن تؤدي إلى حق تقرير المصير للجنوب السوداني فحسب؛ بل ومن شأنها أيضاً أن تنشر العملية الديمقراطية في السودان ذاته. فمن الواضح أن الطبيعة القمعية للنظام الحاكم في الخرطوم كانت سبباً رئيسياً وراء اندلاع العديد من الصراعات التي مزقت البلاد.
    Bien, ça nous fait 130-135 millions de morts; c'est pas très impressionnant. Open Subtitles أذن مائة وثلاثون مليون قتيل ليس رقماً عجيباً
    Je pourrai être responsable de millions de morts, à moins que tu fasses quelque chose. Open Subtitles من الممكن أن أكون المسؤولة عن موت الملايين على الأقل إفعل شيء
    Le 10 décembre 1948, la communauté internationale commençait à surmonter les horreurs de la Seconde Guerre mondiale — la destruction et les millions de morts qui ont marqué plusieurs générations — et réaffirmé la vision que l'individu avait de soi et de son milieu ainsi que des responsabilités des États à défendre la dignité humaine. UN ففي ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨، عندما بدأ المجتمع الدولي يخلف وراء ظهره أهوال الحرب العالمية الثانية - الدمار وموت الملايين من اﻷرواح الذي وسم حياة أجيال عديدة - جدد الرؤيا التي حملها البشر عن أنفسهم وعن بيئتهم والمسؤوليات التي ينبغي أن تضطلع بها الدول للدفاع عن الكرامة اﻹنسانية.
    Rien qu'en 1999, il y aurait eu 2 millions de morts en Afrique subsaharienne, et 3,8 millions de nouvelles contaminations. UN وسُجل في أفريقيا جنوب الصحراء ما يُقدَّر بمليوني حالة وفاة عام 1999 وحده في حين سُجل ما يُناهز 3.8 ملايين إصابة جديدة.
    Maintenant, venez, et écoutez le conte inspirant qui a provoqué des millions et des millions de morts. Open Subtitles إلتفوا حولي جميعا و إستمعوا الى الحكاية المذهلة التي تسببت في ملايين الوفيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus