La hausse du niveau des mers, les inondations côtières, les changements des schémas pluviométriques et les sécheresses pourront déplacer jusqu'à 200 millions de personnes en Afrique d'ici à 2050. | UN | إن ارتفاع مستوى سطح البحر والفيضانات الساحلية وتغير أنماط سقوط الأمطار والجفاف قد تؤدي إلى تشريد ما يصل إلى 200 مليون شخص في أفريقيا بحلول عام 2050. |
Autrement dit, 290 millions de personnes consomment 21 ou 22 fois plus que ce que consomment les 800 millions de personnes en Afrique. | UN | بعبارة أخرى، هذا يعني أن 290 مليون شخص في الولايات المتحدة يستهلكون 21 أو 22 ضعفا لما يستهلكه 800 مليون شخص في أفريقيا. |
Éclairer l'Afrique vise plus de 500 millions de personnes en Afrique subsaharienne. | UN | تتصدى مبادرة ' ' إضاءة أفريقيا`` لمشكلة افتقار أكثر من 500 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء لإمكانية الحصول على الطاقة. |
Entre 75 millions et 250 millions de personnes en Afrique devront faire face à cette situation d'ici à 2020 à cause des changements climatiques. | UN | وسيواجه ما بين 75 مليون و 250 مليون نسمة في أفريقيا هذه الحالة بحلول عام 2020 نظرا لتغير المناخ. |
En conséquence, le rapport du GIEC prévoit que d'ici à 2020, 75 à 250 millions de personnes en Afrique seront exposées à un stress hydrique accru. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقع تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يتعرض عدد من السكان يتراوح بين 75 و 250 مليون نسمة في أفريقيا لمزيد من الإجهاد المائي بحلول عام 2020. |
Plus de 20 millions de personnes en Afrique sont menacées par une grave sécheresse, qui accroît encore les souffrances des victimes des luttes civiles dans de nombreuses parties du continent. | UN | وهناك ما يزيد على ٢٠ مليون شخص في افريقيا مهددون بجفاف شديد يزيد من تفاقم معاناة ضحايا الصراعات اﻷهلية في أجزاء عديدة من القارة. |
En effet, plus de 22, 5 millions de personnes en Afrique, selon ONUSIDA, vivent avec le VIH et en 2007 on a enregistré 1,7 million de nouveaux cas d'infection par le VIH. | UN | وطبقاً لبرنامج الأمم المتحدة المشترك فإن أكثر من 22,5 مليون شخص في أفريقيا مصابون بالفيروس، وحدثت 1,7 مليون إصابة جديدة في عام 2007. |
En ce qui concerne les effets des changements climatiques, on estime que les rendements agricoles pourraient chuter de 50 % d'ici à 2020, et qu'entre 75 millions et 250 millions de personnes en Afrique risquent d'être exposées à un stress hydrique accru en raison de ces changements. | UN | وفيما يتعلق بتأثير تغير المناخ، يُتوقع أن تتراجع المحاصيل الزراعية بحوالي 50 في المائة بحلول عام 2020 مما سيعرّض 75 مليون شخص إلى 250 مليون شخص في أفريقيا لخطر تزايد شح المياه نتيجة تغيُّر المناخ. |
En outre, plus de 30 millions de personnes en Afrique pourraient bénéficier d'une variété de maïs résistant à la sécheresse. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يستفيد أكثر من 30 مليون شخص في أفريقيا من الذرة المقاومة للجفاف(). |
On estime que 144 millions de personnes en Afrique vivent dans des zones exposées aux épidémies : on compte 12 millions de cas de paludisme et entre 155 000 et 310 000 décès par an chez ces populations. | UN | وتدل التقديرات على أن ما يصل إلى 144 مليون شخص في أفريقيا يقيمون في مناطق معرضة لخطر الملاريا الوبائية، مما يسفر عن وقوع 12 مليون حالة إصابة بالملاريا، وما يتراوح بين 000 155 إلى 000 310 حالة وفاة سنويا. |
En effet, nous observons que, si le VIH/sida touche 20 millions de personnes en Afrique, soit les deux tiers des malades de la planète, le paludisme a toujours, sur le taux de mortalité de ce continent, une incidence au moins égale. | UN | وبالفعل، نلاحظ أنه على الرغم من أن الفيروس/الإيدز يؤثر على 20 مليون شخص في أفريقيا - هُم ثلثا المصابين في جميع أنحاء العالم - ما زال للملاريا تأثير مساو له على الأقل على معدل الوفيات في القارة. |
Plus de 650 millions de personnes en Afrique sont tributaires de l'agriculture non irriguée dans des régions qui souffrent d'un déficit de ressources en eau et d'une dégradation des sols, et deux tiers des terres arables en Afrique pourraient avoir disparu d'ici à 2025 si l'évolution environnementale actuelle se poursuit. | UN | فما ينوف على 650 مليون شخص في أفريقيا يعتمدون على الزراعة البعلية في بيئات تعاني من شح المياه وتدهور الأراضي، ومن الممكن فقدان ثلثي أراضي أفريقيا الصالحة للزراعة بحلول عام 2025 إذا استمرت الاتجاهات البيئية الحالية. |
M. Mwinyi (République unie de Tanzanie) dit que l'utilité du service radio des Nations Unies en swahili, langue parlée par plus de 200 millions de personnes en Afrique, ne fait pas l'ombre d'un doute. | UN | 1 - السيد موينيي (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إنه لا شك في فائدة إذاعة الأمم المتحدة الناطقة باللغة السواحلية، وهي لغة يتكلمها ما يزيد على 200 مليون شخص في أفريقيا. |
Nos programmes bilatéraux ont permis de fournir, depuis mars 2008, de l'eau salubre à 2,7 millions de personnes en Afrique et 3,1 millions de personnes en Asie du Sud et ont aidé 1,8 million de personnes en Afrique et 25,5 millions de personnes en Asie du Sud à avoir accès à des services d'assainissement de base. | UN | ومنذ آذار/مارس 2008، وفرت برامجنا الثنائية المياه المأمونة لـ 2.7 مليون شخص في أفريقيا و3.1 مليون شخص في جنوب آسيا، وساعدت 1.8 مليون شخص في أفريقيا و25.5 مليون شخص في جنوب آسيا في الحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية. |
On prévoit qu'entre 75 et 250 millions de personnes en Afrique pourraient être exposées à une pénurie de plus en plus grave d'eau d'ici à 2020 et que les zones connaissant une pénurie d'eau en Afrique subsaharienne s'étendront de 29 % d'ici à 2050, alors que le débit du Nil baissera de 75 % d'ici à 2100, avec des conséquences désastreuses sur l'irrigation. | UN | ومن المتوقع أن يتعرض عدد يتراوح بين 75 مليون و250 مليون شخص في أفريقيا لضغوط متزايدة على الموارد المائية بحلول عام 2020، وسوف تزداد المساحات التي تعاني من نقص في المياه في أفريقيا جنوب الصحراء بنسبة 29 في المائة بحلول عام 2050، في حين ستنخفض تدفقات المياه في منطقة نهر النيل بنسبة 75 في المائة بحلول عام 2100، مما ستكون له آثار ضارة على ممارسات الري. |
Si l'on s'en tient au scénario des changements climatiques qui a cours actuellement, combiné aux effets de la dégradation des terres, de la désertification et de la sécheresse, près de la moitié de la population mondiale vivra en 2030 dans des régions connaissant de graves pénuries d'eau, notamment 75 à 250 millions de personnes en Afrique. | UN | ونظراً إلى سيناريو تغير المناخ السائد، إضافة إلى تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، يُتوقع أن يعيش نحو نصف سكان العالم في مناطق تعاني من شُح شديد في المياه بحلول عام 2030()، متهم ما بين 75 و250 مليون شخص في أفريقيا. |
D'après les prévisions, d'ici à 2025, environ 480 millions de personnes en Afrique seraient confrontées soit à la rareté de l'eau, soit à des contraintes en la matière, ce qui risquerait d'accroître considérablement les risques de conflits liés à l'eau. | UN | فبحلول عام 2025، يتوقع أن يواجه نحو 480 مليون نسمة في أفريقيا ندرة أو إجهاداً في المياه، مع ما يؤدي إليه ذلك من زيادة كبيرة محتملة في عدد الصراعات على المياه. |
Dans l'absolu, cela signifie qu'en 2008, 565 millions de personnes en Afrique subsaharienne et 18 millions de personnes en Afrique du Nord n'avaient toujours pas accès à des installations d'assainissement améliorées. | UN | وبالقيم المطلقة فإن هذا معناه أن 565 مليون نسمة في أفريقيا جنوبي الصحراء و 18 مليون نسمة في شمال أفريقيا لا يتاح لهم سُبل الوصول إلى المرافق الصحية الأفضل. |
Il reste 70 millions d'enfants africains à scolariser; 900 millions de personnes sont victimes de sous-nutrition ou de malnutrition, elles vivent en Afrique; 23 millions de personnes en Afrique vivent avec le VIH/sida; et toutes les cinq minutes, 10 enfants africains meurent du paludisme. | UN | فما زال هناك أكثر من 70 مليون طفل يجب أن يلتحقوا بالمدارس في أفريقيا؛ وهناك 900 مليون نسمة في أفريقيا يعانون من نقص وسوء التغذية؛ وهناك 23 مليون في أفريقيا يعيشون بمرض الإيدز، وفي كل خمس دقائق يموت 10 أطفال أفارقة من الملاريا. |
Une grave sécheresse menace plus de 20 millions de personnes en Afrique subsaharienne, venant ainsi ajouter aux malheurs qui frappent déjà des millions de personnes innocentes au Burundi, au Libéria, au Rwanda, en Somalie, dans le sud du Soudan et au Zaïre. | UN | وهناك جفاف شديد يهدد ما يربو على ٢٠ مليون شخص في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى يزيد عنصرا آخر من المعاناة على تلك التي يعانيها بالفعل ملايين من اﻷبرياء في بوروندي وليبريا ورواندا والصومال وجنوب السودان وزائير. |