"millions de réfugiés de palestine" - Traduction Français en Arabe

    • ملايين لاجئ فلسطيني
        
    • ملايين من اللاجئين الفلسطينيين
        
    • مليون لاجئ فلسطيني
        
    • به عدد من اللاجئين الفلسطينيين
        
    En vertu de ce mandat, les activités de l'UNRWA consistent essentiellement à fournir un appui à plus de 3,4 millions de réfugiés de Palestine qui se trouvent en Jordanie, au Liban, dans la République arabe syrienne, ainsi que sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza. UN واستنادا إلى هذه المهمة، تتركز أنشطة اﻷونروا على مساعدة أكثر من ٣,٤ ملايين لاجئ فلسطيني في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    L'autodétermination, l'indépendance et la souveraineté ne se sont pas concrétisées pour le peuple palestinien, de même que le droit au retour pour plus de 4,6 millions de réfugiés de Palestine. UN ولا يزال تقرير المصير والاستقلال والسيادة بعيدة المنال بالنسبة للشعب الفلسطيني، كما هو الحال بالنسبة لحق العودة لأكثر من 4.6 ملايين لاجئ فلسطيني.
    94. Le programme de santé de l'UNRWA, qui est axé sur la santé des collectivités, fournit des soins de santé primaires à plus de 3,4 millions de réfugiés de Palestine par l'entremise de 121 centres sanitaires implantés dans les cinq zones d'activité. UN ٩٤ - وبرنامج الصحة في اﻷونروا، الموجﱠه نحو الصحة المجتمعية، يقدم الرعاية الصحية اﻷولية ﻷكثر من ٣,٤ ملايين لاجئ فلسطيني من خلال ١٢١ مركزاً صحياً، منتشرة في جميع أنحاء اﻷقاليم الخمسة.
    La Commission consultative a exprimé sa vive satisfaction devant les programmes d’aide que l’Office offre aux 3,6 millions de réfugiés de Palestine en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, à Gaza et en Cisjordanie. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها البالغ للبرامج التي تضطلع بها اﻷونروا لمساعدة ٣,٦ ملايين من اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية وغزة والضفة الغربية.
    La Division de l'admissibilité et de l'enregistrement de l'UNRWA a continué de protéger le statut de 5 millions de réfugiés de Palestine et leurs droits aux services fournis par l'Office. UN وواصلت شعبة تحديد الأهلية والتسجيل التابعة للوكالة حماية وضع 5 ملايين من اللاجئين الفلسطينيين واستحقاقاتهم في ما يتعلق بالاستفادة من خدمات الأونروا.
    La Commission consultative a exprimé sa vive appréciation pour les programmes d'assistance de l'UNRWA en faveur de plus de 2,8 millions de réfugiés de Palestine vivant en Jordanie, au Liban, dans la République arabe syrienne et dans le territoire occupé de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وعبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها الكبير لبرامج اﻷونروا في مساعدة ما يربو على ٢,٨ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷرض المحتلة من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Plus de 2 millions de réfugiés de Palestine sont immatriculés en Jordanie. UN 41 - ويُذكر أخيرا أن الأردن به عدد من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين يفوق المليونين.
    Par ailleurs, le Département des secours et des services sociaux est le dépositaire des archives relatives à quelque 3,9 millions de réfugiés de Palestine. UN وتعمل إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية أيضا كقيّمة على السجلات التاريخية لنحو 3.9 ملايين لاجئ فلسطيني. 15 - أهداف البرنامج هي:
    En ce jour, nous rendons hommage également à l'action extraordinaire menée par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, qui, en une soixantaine d'années, a apporté une aide à plus de 5 millions de réfugiés de Palestine à travers les crises et les troubles que connaît la région. UN ونقر أيضا في هذا اليوم بالجهود الاستثنائية التي تبذلها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، التي ساعدت أكثر من 5 ملايين لاجئ فلسطيني على مدى أكثر من ستة عقود، أثناء الأزمات والاضطرابات المستمرة في المنطقة.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) fournit assistance et protection à quelque 5 millions de réfugiés de Palestine immatriculés. UN توفر وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) المساعدة والحماية لنحو خمسة ملايين لاجئ فلسطيني مسجل.
    M. Taguri (Libye) dit que l'UNRWA donne de l'espoir aux cinq millions de réfugiés de Palestine qui s'efforcent de vivre dignement au quotidien. UN 20 - السيد التاجوري (ليبيا): قال إن الأونروا تساهم في خلق أمل لدى خمسة ملايين لاجئ فلسطيني يعيشون ظروفا إنسانية صعبة ويكابدون مشقة الحياة ويكافحون للعيش بكرامة على أساس يومي.
    Pour autant qu'on puisse le prévoir, il continuera de fournir des services de base dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et de l'assistance sociale à plus de 4 millions de réfugiés de Palestine immatriculés vivant en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 4 - وفي المستقبل المنظور، ستستمر الأونروا في توفير التعليم الأساسي والخدمات الصحية والخدمات الغوثية والاجتماعية الأساسية لأكثر من 4 ملايين لاجئ فلسطيني مسجل يعيش في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والضفة الغربية وقطاع غزة.
    4. Pour autant qu'on puisse prévoir, il continuera de fournir des services de base dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et de l'assistance sociale à plus de 4 millions de réfugiés de Palestine immatriculés vivant en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 4 - وفي المستقبل المنظور، ستستمر الأونروا في توفير التعليم الأساسي والخدمات الصحية الأساسية والخدمات الغوثية والاجتماعية لأكثر من 4 ملايين لاجئ فلسطيني مسجل يعيش في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والضفة الغربية وقطاع غزة.
    Alliant secours humanitaires et activités de développement, l’Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient continue d’offrir secours et services sociaux à 3,5 millions de réfugiés de Palestine en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne ainsi qu’en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ٥٤١ - أما وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، التي تجمع بين العمل اﻹنساني واﻹنمائي، فتواصل تقديم خدمات اﻹغاثــة والخدمــات الاجتماعيــة لعــدد يبلغ ٥,٣ ملايين لاجئ فلسطيني في اﻷردن والجمهورية العربيــة السوريــة والضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان.
    Il faut donc renforcer la solidarité internationale et accroître les contributions au Fonds général de l'Office. Le sort des 5 millions de réfugiés de Palestine est intimement lié à l'issue du processus de paix, à la création d'un État palestinien souverain à l'intérieur de frontières viables et au respect de leur droit légitime au retour. UN وعلى ذلك بات من الضروري تعزيز التضامن الدولي وزيادة المساهمات المقدَّمة إلى الصندوق العام للوكالة لأن مصير الخمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين يرتبط بصورة وثيقة بعملية السلام وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة ضمن حدود تتسم بإمكانية الاستمرار في احترام حقهم المشروع في العودة.
    L'autodétermination, l'indépendance et la souveraineté ne se sont pas concrétisées pour le peuple palestinien, de même que le droit de retour pour plus de 4,6 millions de réfugiés de Palestine, conformément à la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale. UN فتقرير المصير والاستقلال والسيادة ما زالت أمورا بعيدة المنال بالنسبة للشعب الفلسطيني، وكذلك حق أكثر من 4.6 ملايين من اللاجئين الفلسطينيين في العودة على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3).
    26. M. Dehghani (République islamique d'Iran), s'exprimant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que l'Office apporte depuis plus de 60 ans une assistance humanitaire et un appui technique à quelque 5 millions de réfugiés de Palestine recensés, malgré l'instabilité de la région et les obstacles d'ordre financier auxquels il se heurte. UN 26 - السيد دهقاني (جمهورية إيران الإسلامية): تكلَّم باسم حركة البلدان غير المنحازة فقال إن الأونروا ما برحت تقدِّم المساعدة الإنسانية والدعم التقني لما يقرب من خمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين المسجّلين وعلى مدار أكثر من 60 عاماً برغم زعزعة الاستقرار في المنطقة والقيود المالية التي واجهتها.
    La Commission consultative a exprimé sa vive appréciation pour les programmes d'assistance de l'UNRWA en faveur de plus de 2,8 millions de réfugiés de Palestine vivant en Jordanie, au Liban, dans la République arabe syrienne et dans le territoire occupé de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وعبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها الكبير لبرامج اﻷونروا في مساعدة ما يربو على ٢,٨ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷرض المحتلة من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    89. L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) fournit des services d'éducation et de soins ainsi que des secours et des services sociaux à plus de 2,7 millions de réfugiés de Palestine. UN ٨٩ - وتوفر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى خدمات تعليمية وصحية وغوثية واجتماعية لما يربو على ٢,٧ مليون لاجئ فلسطيني.
    31. Durant la période couverte par ce rapport, 2,8 millions de réfugiés de Palestine immatriculés vivaient dans les cinq zones d'activité de l'Office, et avaient accès à ses écoles, centres de formation, centres de santé et cliniques spécialisées et recevaient une aide alimentaire de base et des vêtements lorsqu'ils étaient démunis de toutes ressources. UN ٣١ - وخلال الفترة المستعرضة، كان ٨,٢ مليون لاجئ فلسطيني مسجل يعيشون في المناطق الخمس لعمليات الوكالة، ويمكنهم الحصول على خدمات مدارس الوكالة ومراكزها التدريبية، والمراكز الصحية، والعيادات المتخصصة، وعلى المواد الغذائية اﻷساسية والملابس عند افتقارهم الى مواردهم الخاصة.
    42. Plus de 2 millions de réfugiés de Palestine sont immatriculés en Jordanie. UN 42 - ويُذكر أخيرا أن الأردن به عدد من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين يفوق المليونين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus