En revanche, ceux des États-Unis et de l'Ukraine ont augmenté de 36 millions et de 2 millions, respectivement. | UN | بيد أن المبالغ المستحقة على الولايات المتحدة وأوكرانيا زادت بمبلغ ٦٣ مليون دولار و ٢ مليون دولار على التوالي. |
Déduction faite de ces montants de 36 millions et de 15,3 millions de dollars, le solde net du compte d’attente s’élève à 13,6 millions de dollars. | UN | وبعد خصم مبلغي ٣٦ مليون دولار و ١٥,٣ مليون دولار، أصبح الرصيد الصافي في الحساب المعلق ١٣,٦ مليون دولار. |
Déduction faite de ces montants de 36 millions et de 15,3 millions de dollars, le solde net du compte d’attente s’élèvera à 13,6 millions de dollars. | UN | وبعد تسوية مبلغي ٣٦ مليون دولار و ٥,٣١ مليون دولار، سيبلغ صافي الرصيد المعلق ١٣,٦ مليون دولار. |
Déduction faite de ces montants de 36 millions et de 15,3 millions de dollars, le solde net du compte en attente s'élèvera à 13,6 millions de dollars. | UN | وبعد تسوية مبلغي ٣٦ مليون دولار و ١٥,٣ مليون دولار، سيبلغ صافي الرصيد المعلق ١٣,٦ مليون دولار. |
Un total de 38,5 millions de dollars a été mis à disposition pour répondre à l'appel éclair révisé de Haïti en 2010, suivi de 9,1 millions et de 3,4 millions pour les appels du Kirghizstan et du Guatemala, respectivement. | UN | وأتيح مبلغ 38.5 مليون دولار في المجموع استجابة للنداء العاجل المنقح من أجل هايتي في عام 2010، ثم مبلغا 9.1 ملايين دولار و 3.4 ملايين دولار استجابة للندائين الخاصين بقيرغيزستان وغواتيمالا على التوالي. |
Les dépenses financées au moyen des fonds extrabudgétaires au cours de l'exercice biennal se sont élevées au total à 56,8 millions de dollars, dont une large part consacrée aux projets du Programme pour la mise en oeuvre de la paix (41,8 millions) et de l'Appel pour le Liban (7,3 millions). | UN | وبلغ إجمالي النفقات من الأموال الخارجة عن الميزانية العادية خلال فترة السنتين 56.8 مليون دولار. واستوعبت المشاريع الجارية في إطار برنامج تحقيق السلام ونداء لبنان جزءا كبيرا من هذه النفقات إذ استأثر على التوالي بما يبلغ 41.8 مليون دولار و 7.3 ملايين دولار. |
174. Le Haut Commissariat a commencé l'année 1993 avec un report de 69,7 millions et de 179,6 millions de dollars des Etats-Unis, respectivement, au titre des programmes généraux et spéciaux. | UN | ١٧٤ - وبدأت المفوضية عام ١٩٩٣ برصيد مرحل قدره ٦٩,٧ مليون دولار و ١٧٩,٦ مليون دولار للبرامج العامة والبرامج الخاصة، على التوالي. |
174. Le Haut Commissariat a commencé l'année 1993 avec un report de 69,7 millions et de 179,6 millions de dollars des États-Unis, respectivement, au titre des programmes généraux et spéciaux. | UN | ١٧٤ - وبدأت المفوضية عام ١٩٩٣ برصيد مرحل قدره ٦٩,٧ مليون دولار و ١٧٩,٦ مليون دولار للبرامج العامة والبرامج الخاصة، على التوالي. |
En ce qui concerne le budget ordinaire, les contributions mises en recouvrement et les paiements reçus ont été supérieurs de 619 millions et de 690 millions de dollars, respectivement, à ce qu'ils avaient été en 2008. | UN | 2 - وتناولت أولاً الميزانية العادية، فقالت إن مستويات الأنصبة المقررة والمدفوعات كلاهما كانا في عام 2009 أعلى مما كانت عليه في 2008، بـ 619 مليون دولار و 690 دولار، على التوالي. |
En ce qui concerne le budget ordinaire, les contributions mises en recouvrement et les paiements reçus ont été inférieurs de 333 millions et de 431 millions de dollars, respectivement, à ce qu'ils avaient été en 2009. | UN | 2 - وتناولت أولاً الميزانية العادية، فأشارت إلى أن مستويات الأنصبة المقررة والمدفوعات كلاهما كانا في عام 2010 أدنى مما كانا عليه في 2009 بـمبلغ 333 مليون دولار و 431 مليون دولار، على التوالي. |
Une contribution de 3,4 millions de dollars fournie par la Suède a permis de ramener l'écart par rapport aux besoins à 36,2 millions de dollars. Les États-Unis et la Commission européenne ont annoncé une contribution de 15 millions et de 11 millions de dollars respectivement, ce qui devrait encore réduire l'écart. | UN | وساعدت مساهمة من السويد بمبلغ 3.4 ملايين دولار على خفض العجز إلى مبلغ 36.2 مليون دولار، فيما وعدت الولايات المتحدة الأمريكية والمفوضية الأوروبية بالتبرع بمبلغي 15 مليون دولار و 11 مليون يورو على التوالي، مما قد يزيد من تقليص الفجوة. |
Depuis, l'Assemblée a autorisé l'ouverture de deux crédits supplémentaires de 253 millions et de 127,8 millions de dollars au titre des missions politiques spéciales par ses résolutions 61/252 et 61/258. | UN | وقد رصد منذ ذلك الحين اعتمادان لاحقان للمهام السياسية الخاصة بمبلغي 253 مليون دولار و 127.8 مليون دولار وافقت عليهما الجمعية العامة في قراريها 61/252 و 61/258 على التوالي. |
de trésorerie b Total du passif, y compris des excédents de 29,6 millions et de 14,1 millions de dollars à transférer des FPNU et de la MINUHA, respectivement. | UN | (ب) مجموع الخصوم، بما في ذلك الفائض الذي سيحول من قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي البالغ مقداره 29.6 مليون دولار و 14.1 مليون دولار، على التوالي. |
MINUH/MITNUH/ b Total du passif, y compris des excédents de 29,6 millions et de 14,1 millions de dollars à transférer des FPNU et de la MINUHA, respectivement. | UN | (ب) مجموع الالتـزامات، بما في ذلك الفائض الذي سيحول من قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي البالغ مقداره 29.6 مليون دولار و 14.1 مليون دولار، على التوالي. |
Dans le cas de deux rubriques, «Cotisations du personnel et de l’Organisation» et «Remboursement des demandes d’indemnisation», les chiffres vérifiés par le Bureau étaient plus élevés – de 77,1 millions et de 69,3 millions de dollars respectivement – que les chiffres figurant dans l’état. | UN | وتحـت البندين، " مساهمات مـن الموظفين واﻷمـم المتحـدة " و " تسديد المطالبات " ، كانت اﻷرقام التي دققها مكتب المراقبة الداخلية زائدة على اﻷرقام الواردة في البيان بمبلغي ٧٧,١ مليون دولار و ٦٩,٣ مليون دولار على التوالي. |
Avec l'aval du Conseil d'administration, l'UNICEF a constitué des réserves en 2003 pour l'assurance maladie après la cessation de service et en 2006 pour les prestations dues à la cessation de service, pour des montants initiaux de 30 millions et de 10 millions de dollars prélevés sur les ressources ordinaires. | UN | 72 - بناء على موافقة المجلس التنفيذي، أنشأت اليونيسيف احتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في عام 2003، ولتكاليف انتهاء الخدمة في عام 2006، بمخصصات أولية قدرها 30 مليون دولار و 10 مليون دولار من الموارد العادية على التوالي. |
Par suite de difficultés de trésorerie, le Fonds général n'a pas pu rembourser les soldes de 57,6 millions et de 175,8 millions de dollars dus au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix et à la FORPRONU respectivement (voir le paragraphe 62). | UN | وبسبب صعوبات التدفــق النقــدي، لـم يتمكن الصندوق العام من تسديد اﻷرصدة غير المدفوعة البالغة ٧,٦٥ مليون دولار و ١٧٥,٨ مليون دولار المستحقة لصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وقوة اﻷمم المتحدة للحمايـة على التوالي )انظر الفقرة ٦٢(. |
f) Le montant total des recettes au titre des autres ressources, soit 576 millions de dollars, a représenté une augmentation de 53 millions par rapport aux projections figurant dans le plan financier à moyen terme (qui étaient de 523 millions) et de 47 millions (soit 9 %) par rapport aux recettes de 1999. | UN | (و) وشكلت جملة الإيرادات من فئة الموارد الأخرى البالغة 576 مليون دولار زيادة تبلغ 53 مليون دولار عن تقديرات الخطة المتوسطة الأجل البالغة 523 مليون دولار و 47 مليون دولار (9 في المائة) عن الإيرادات التي استلمت في عام 1999. |
Au cours des exercices biennaux de 1994-1995 et de 1996-1997, ces rentrées étaient respectivement de 7,1 millions et de 13,4 millions de dollars. | UN | والمبلغــان المقابـــلان فــي الفترتين 1994-1995 و 1996-1997 كانا 7.1 ملايين دولار و 13.4 مليون دولار، على التوالي. |
Au cours des exercices biennaux de 1994-1995 et de 1996-1997, ces rentrées étaient respectivement de 7,1 millions et de 13,4 millions de dollars. | UN | والمبلغــان المقابـــلان فــي الفترتين 1994-1995 و 1996-1997 كانا 7.1 ملايين دولار و 13.4 مليون دولار، على التوالي. |
Face à une forte insuffisance de fonds, le PAM a reçu du Fonds deux allocations de 5 millions et de 25 millions de dollars fin 2009 et début 2010, respectivement, afin d'éviter la rupture majeure d'un oléoduc. | UN | وفي مواجهة عجز شديد في التمويل، تلقى برنامج الأغذية العالمي مخصصات من الصندوق بقيمة 5 ملايين دولار و 25 مليون دولار في أواخر عام 2009 ومطلع عام 2010 على التوالي للحيلولة دون انقطاع حاد في الأنشطة. |