"minérales marines" - Traduction Français en Arabe

    • المعدنية البحرية
        
    • المعدنية للمحيطات
        
    • المعادن البحرية
        
    Par ailleurs, la SOPAC étudie actuellement l'impact potentiel sur l'environnement de l'exploitation des ressources minérales marines dans les îles du Pacifique. UN وفي الوقت نفسه، تقوم اللجنة بدراسة الآثار البيئية المحتملة لتنمية الموارد المعدنية البحرية في جزر المحيط الهادئ.
    Participation au cours sur les ressources minérales marines, Imperial College, Londres. UN شارك في دورة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية عقدت في كلية امبريال، لندن.
    Ce programme est principalement axé sur le développement des ressources minérales marines dans la région, en particulier dans le contexte de la gestion intégrée des zones côtières. UN وينصب تركيزه الرئيسي على تنمية الموارد المعدنية البحرية اﻹقليمية ولا سيما في سياق الادارة المتكاملة للمنطقة الساحلية.
    Il convient de rappeler la nécessité de procéder à une démarche équilibrée en matière de gestion des ressources minérales marines du monde. UN ونود أن نشدد على ضرورة انتهاج نهج متوازن تجاه إدارة الموارد المعدنية البحرية في العالم.
    Parmi les nouveaux types de ressources minérales marines, on peut citer les sulfures polymétalliques contenant du cuivre, du zinc, de l'argent et de l'or de teneur variée. UN وأنواع الموارد المعدنية البحرية هذه، المعترف بها حديثا، تشمل الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والتي تحتوي على النحاس والزنك والفضة والذهب بكميات متباينة.
    Un signe très clair en est que le secteur privé a pris l'initiative d'exploiter les ressources minérales marines dans le Pacifique occidental et a annoncé que l'objectif était de commercialiser la production à compter de 2010. UN من المؤشرات الواضحة على ذلك أن القطاع الخاص أضحى في طليعة الجهات التي تستثمر الموارد المعدنية البحرية في منطقة المحيط الهادئ الغربي وقد أعلنت أن الموعد المستهدف لإنتاجها التجاري هو عام 2010.
    Je suis heureux d'annoncer à l'Assemblée que je viens de rentrer de Rio de Janeiro, au Brésil où le Gouvernement brésilien a généreusement accueilli la semaine dernière un séminaire sur les ressources minérales marines dans l'océan Atlantique sud et équatorial. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية أنني عدت للتو من ريو دي جانيرو، البرازيل، حيث تكرمت حكومة البرازيل في الأسبوع الماضي باستضافة حلقة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية في المحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي.
    À l'occasion du processus d'élaboration de ces textes législatifs et réglementaires, une riche expérience a été acquise en matière de réglementation de l'exploration et de la mise en valeur des ressources minérales marines et de la protection de l'environnement marin. UN وقد تراكمت خبرات ثرية من خلال العملية التشريعية لتلك القوانين والأنظمة شملت تنظيم استكشاف وتنمية الموارد المعدنية البحرية وحماية البيئة البحرية.
    Les travaux topographiques prévus seront organisés en conformité avec la politique nationale en la matière et résumés dans le plan de développement de l'énergie et des ressources minérales marines que doit établir le Gouvernement japonais. UN 10 - وستجرى أعمال المسح المتوقعة وفقا للسياسات الوطنية، التي يرد موجز لها في " خطة تنمية الطاقة البحرية والموارد المعدنية البحرية " ، التي ستقوم حكومة اليابان بوضعها.
    Lors du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et l'Autorité internationale des fonds marins ont publié conjointement une publication commémorative sur les ressources minérales marines. UN 50 - في الذكرى العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، اشتركت الشعبة والسلطة الدولية لقاع البحار في إصدار منشور تذكاري بعنوان الموارد المعدنية البحرية.
    Les données et informations sur les ressources minérales marines sont éparpillées entre divers organismes et entreprises dans le monde entier. UN 46 - تنشر البيانات والمعلومات عن الموارد المعدنية البحرية داخل نطاق عدد من المنظمات والشركات والكيانات في شتى أرجاء العالم.
    Pour remédier à cette situation, le secrétariat a commencé en 2000 à constituer une base de données centrale, l'objectif étant de réunir et de centraliser toutes les données et informations publiques et privées sur les ressources minérales marines et les milieux et espèces qui les accompagnent. UN ومن أجل معالجة هذا الوضع، شرعت الأمانة، في عام 2000، في إنشاء قاعدة بيانات، تعرف بالمستودع المركزي للبيانات. ويكمن الهدف من وراء إنشاء هذا المستودع في جمع ومركزة كل البيانات والمعلومات العامة والخاصة عن الموارد المعدنية البحرية وتنوعها البيولوجي ذي الصلة.
    En mai 2003, des données et des informations concernant les ressources minérales marines avaient été obtenues auprès de trois des 18 organismes, à savoir la Commission géologique du Canada, le Service géologique des États-Unis et la National Oceanic and Atmospheric Administration. UN وحتى أيار/مايو 2003، تم الحصول على بيانات ومعلومات عن الموارد المعدنية البحرية من 3 مؤسسات من أصل 18 مؤسسة تم تحديدها، بما في ذلك، علاوة على دائرة المسح الجيولوجي بكندا، دائرة المسح الجيولوجي بالولايات المتحدة والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي.
    Il a été annoncé que le secteur privé, en particulier la société Nautilus Minerals Inc., a entrepris de développer les ressources minérales marines dans l'ouest du Pacifique et a indiqué une date cible en 2010 pour la production commerciale. UN 41 - وقد أفيد بأن القطاع الخاص، ولا سيما مؤسسة Nautilus Minerals Inc.، يقوم حاليا بدور طلائعي في تطوير استغلال الموارد المعدنية البحرية في غربي المحيط الهادئ، وقد أعلن عام 2010 تاريخا مستهدفا للإنتاج على نطاق تجاري().
    Pour la plupart, en tant qu'organismes parrainés et financés directement ou indirectement par les pouvoirs publics, les actuels titulaires de contrats se sont employés à fournir un appui scientifique et technique à la mise en valeur des ressources minérales marines, sur le modèle des levés géologiques nationaux qui servent à réaliser des études de référence de l'environnement terrestre. UN 13 - وفي معظم الحالات، انخرط المتعاقدون الحاليون، باعتبارهم مؤسسات مشمولة برعاية وتمويل مباشر أو غير مباشر من قبل الحكومات بواسطة أموال عامة، في توفير الدعم العلمي والتقني من أجل استغلال الموارد المعدنية البحرية بنفس الطريقة التي يعمل بها القائمون بالمسوحات الجيولوجية الوطنية في مجال إجراء التحريات الأساسية للبيئة الأرضية.
    Pour la plupart, en tant qu'organismes parrainés et financés directement ou indirectement par les pouvoirs publics, les actuels titulaires de contrats se sont employés à fournir un appui scientifique et technique à la mise en valeur des ressources minérales marines, sur le modèle des levés géologiques nationaux qui servent à réaliser des études de référence de l'environnement terrestre. UN 12 - وفي معظم الحالات، فإن المتعاقدين الحاليين، باعتبارهم مؤسسات مشمولة برعاية وتمويل مباشر أو غير مباشر من قبل الحكومات بواسطة أموال عامة، منخرطون في توفير الدعم العلمي والتقني من أجل استغلال الموارد المعدنية البحرية بنفس الطريقة التي يعمل بها القائمون بالمسوحات الجيولوجية الوطنية في مجال إجراء التحريات الأساسية للبيئة الأرضية.
    Pour la plupart, en tant qu'organismes parrainés et financés directement ou indirectement par les pouvoirs publics, les actuels titulaires de contrats se sont employés à fournir un appui scientifique et technique à la mise en valeur des ressources minérales marines, sur le modèle des levés géologiques nationaux qui servent à réaliser des études de référence de l'environnement terrestre. UN 13 - وفي معظم الحالات، فإن المتعاقدين الحاليين، باعتبارهم مؤسسات مشمولة برعاية وتمويل مباشر أو غير مباشر من قبل الحكومات بواسطة أموال عامة، منخرطون في توفير الدعم العلمي والتقني من أجل استغلال الموارد المعدنية البحرية بنفس الطريقة التي يعمل بها القائمون بالمسوحات الجيولوجية الوطنية في مجال إجراء التحريات الأساسية للبيئة الأرضية.
    D'un autre côté, la deuxième des conclusions que l'on peut tirer est qu'il apparaît que le secteur privé continue d'investir dans la recherche et la prospection des gisements de ressources minérales marines, aussi bien dans les secteurs relevant de la juridiction nationale que dans la Zone, ce qui témoigne du vif intérêt qui est porté aux ressources des fonds marins en tant que futures sources de métaux. UN 129 - ومن الناحية الأخرى، فإن الاستنتاج الثاني الذي يمكن استخلاصه هو أنه يبدو أن استثمارات القطاع الخاص في البحث والتنقيب عن الرواسب المعدنية البحرية ما زالت مستمرة، في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي المنطقة المعنية على السواء، بما يشير إلى وجود اهتمام قوي بمعادن قاع البحار باعتبارها مصدرا للمعادن في المستقبل.
    L'Autorité peut également encourager la formulation de politiques et de règlements justes et équitables concernant l'exploitation des ressources minérales marines, aussi bien dans la Zone que dans les secteurs relevant des juridictions nationales. UN وثمة خيار آخر هو التشجيع على وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة فيما يتعلق باستغلال المعادن البحرية في كل من المنطقة وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus