"minéraux provenant de" - Traduction Français en Arabe

    • المعادن من
        
    • المعادن المستخرجة من
        
    Muyeye qui, comme on l’a indiqué plus haut, achète des minéraux provenant de zones contrôlées par les FDLR est un fournisseur d’African Ventures Ltd. UN والسيد مويييه الذي ورد ذُكره أعلاه أيضا، على أنه يشتري المعادن من المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، هو مورد لشركة أفريكان فنتشرز المحدودة.
    Certaines raffineries et fonderies d’étain et de tantale, situées pour la plupart en Chine, ont continué d’acheter des minéraux provenant de la RDC qui n’avaient pas le label iTSCi. UN وواصل بعض مصافي ومصاهر القصدير والتنتالوم، ومعظمها في الصين، شراء المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطية غير الموسومة بعلامات مبادرة سلسلة إمدادات القصدير.
    348. D’autres raffineries et fonderies essaient d’obtenir la certification CFS en choisissant de ne pas acheter des minéraux provenant de la République démocratique du Congo. UN 348 - وقد سعت مصافي ومصاهر أخرى إلى الحصول على صفة ”المصهر الخالي من النزاع“ باختيارها عدم شراء المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Etude des problèmes auxquels risquent de se heurter les Etats en développement producteurs terrestres qui sont susceptibles d'être le plus gravement affectés par la production de minéraux provenant de la Zone UN اعتبارات عامة في دراسة المشاكل التي قد تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية المحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بإنتاج المعادن المستخرجة من المنطقة
    heurter les États en développement producteurs terrestres qui sont susceptibles d'être le plus gravement affectés par la production de minéraux provenant de la Zone UN اعتبارات عامة في دراسة المشاكل التي قد تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية والمحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بانتاج المعادن المستخرجة من المنطقة
    C'est également la définition utilisée par le Groupe de travail de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), qui élabore des directives relatives à la diligence requise pour une gestion responsable de la chaîne d'approvisionnement en minéraux provenant de zones affectées par des conflits et à risque élevé. UN وهو نفس التعريف الذي يستخدمه الفريق العامل لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذي يعكف على إعداد توجيهات بشأن الحرص الواجب من أجل إدارة مسؤولة لسلسلة توريد المعادن من المناطق المتضررة من النزاعات والمناطق العالية المخاطر.
    Cependant, le Groupe n'ignore pas que certains négociants et comptoirs continuent d'acheter des minéraux provenant de sites contrôlés par des groupes armés, et que ceux-ci sont revendus à des raffineries ou à des fonderies puis à des utilisateurs finals, en violation des sanctions imposées par l'ONU. UN 75 - إلا أن الفريق يدرك أن بعض المشترين والوكلاء لا يزالون يشترون المعادن من مواقع تسيطر عليها الجماعات المسلحة، وأن هذه المواد تباع إلى مصاف أو مصاهر، ومن ثم إلى المستعملين النهائيين، وكل ذلك في انتهاك للجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.
    Étant donné cette interprétation de la notion de groupe armé, les acheteurs de produits minéraux provenant de la République démocratique du Congo seraient sans doute plus disposés à se retirer entièrement de ce pays s’ils devaient se conformer aux dispositions de la loi Dodd-Frank que s’ils devaient se conformer seulement aux lignes directrices relatives au devoir de diligence définies par le Groupe d’experts des Nations Unies. UN ونظرا لهذا التفسير للجماعات المسلحة، سيكون مشترو المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر ميلا إلى الانسحاب كليا من ذلك البلد عند السعي إلى الامتثال لقانون دود - فرانك، منهم عند السعي إلى الامتثال للمبادئ التوجيهية بشأن العناية الواجبة التي وضعها فريق الخبراء.
    v) Étudier l'impact potentiel de la production de minéraux provenant de la Zone sur les économies des pays en développement producteurs terrestres de ces minéraux qui sont susceptibles d'être le plus gravement affectés afin de réduire au minimum leurs difficultés et de les aider dans leurs efforts d'ajustement économique, compte tenu des travaux réalisés à cet égard par la Commission préparatoire; UN ' ٥ ' دراسة اﻷثر الممكن ﻹنتاج المعادن من المنطقة على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا، بغية التخفيف الى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    C. Les personnes et entités situées < < en aval > > de la chaîne d'approvisionnement de minéraux provenant de lieux < < suspects > > doivent évaluer les pratiques de diligence de leurs fonderies/affineries et donc de leurs fournisseurs en amont. UN جيم - يتعين على الأفراد والكيانات في الحلقات الأخيرة من سلسلة توريد المعادن من المواقع المشمولة بتحذير أن يقوموا بإجراء تقييم لممارسات بذل العناية الواجبة في المصاهر والمصافي التابعة لهم، يشمل تقييم ممارسات بذل العناية الواجبة بشأن الحلقات الأولى من سلسلة إمداداتهم.
    336. Les principaux acheteurs en amont[120] de produits minéraux provenant de l’est et du sud de la RDC sont des comptoirs situés dans ces régions ou à Kampala, Kigali et Bujumbura. UN 336 - أول من يشتري المعادن من مصادرها الرئيسية([122]) في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوبيها هي الوكالات التجارية الموجودة في تلك الأماكن وكذلك في كمبالا وكيغالي وبوجومبورا.
    En Chine, les importations de produits agricoles provenant de pays en développement non asiatiques ont augmenté en tout de 30 % entre 1995 et 2002 et les importations de produits minéraux provenant de ces pays (combustibles compris) ont presque triplé pendant la même période. UN وفي الصين، ازدادت الواردات الزراعية الواردة من البلدان النامية خارج آسيا بما مجمله 30 في المائة من عام 1995 إلى عام 2002 وتضاعفت واردات المعادن من هذه البلدان (بما في ذلك الوقود) ثلاثة أضعاف تقريبا خلال الفترة ذاتها.
    Premièrement, les lignes directrices s’adressant essentiellement aux personnes et aux entités qui achètent, transforment ou consomment des produits minéraux provenant de l’est de la République démocratique du Congo et d’autres endroits « suspects »[119], le Groupe d’experts, en collaboration avec d’autres instances, s’est attaché à évaluer leur efficacité par rapport à ces personnes et à ces entités. UN فأولاً، بما أن المبادئ التوجيهية تستهدف أساسا الأفراد والكيانات الذين يشترون أو يجهزون أو يستهلكون المعادن من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من أماكن ”الراية الحمراء“ أي الأماكن المشبوهة([121])، سعى الفريق، بالتعاون مع محافل أخرى، إلى تقييم أثر المبادئ التوجيهية على هؤلاء الأفراد والكيانات.
    - Prendre des mesures adaptées pour faire connaître et mettre en œuvre les lignes directrices et les recommandations du Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo à l'intention des importateurs, des industries de transformation et des consommateurs de produits minéraux provenant de la République démocratique du Congo, conformément aux paragraphes 356 et 369 du rapport final dudit Groupe (S/2010/596). UN :: اتخاذ التدابير المناسبة الرامية إلى إذكاء الوعي وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات التي قدمها فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية في ما يتعلق بمستوردي المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومصنعيها ومستخدميها على النحو المحدد في الفقرتين 356 و 369 من تقريره النهائي (/2010/596S).
    e) Étudier l'impact potentiel de la production de minéraux provenant de la Zone sur les économies des pays en développement producteurs terrestres de ces minéraux qui sont susceptibles d'être le plus gravement affectés afin de réduire au minimum leurs difficultés et de les aider dans leurs efforts d'ajustement économique, compte tenu des travaux réalisés à cet égard par la Commission préparatoire; UN )ﻫ( دراسة اﻷثر الممكن ﻹنتاج المعادن من المنطقة الدولية لقاع البحار على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية، والتي يُحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا، بغية التخفيف الى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    e) Étudier l'impact potentiel de la production de minéraux provenant de la Zone sur les économies des pays en développement producteurs terrestres de ces minéraux qui sont susceptibles d'être le plus gravement affectés afin de réduire au minimum leurs difficultés et de les aider dans leurs efforts d'ajustement économique, compte tenu des travaux réalisés à cet égard par la Commission préparatoire; UN )ﻫ( دراسة اﻷثر الممكن ﻹنتاج المعادن من المنطقة الدولية لقاع البحار على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية، والتي يُحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا، بغية التخفيف الى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    e) Étudier l'impact potentiel de la production de minéraux provenant de la Zone sur les économies des pays en développement producteurs terrestres de ces minéraux qui sont susceptibles d'être le plus gravement affectés afin de réduire au minimum leurs difficultés et de les aider dans leurs efforts d'ajustement économique, compte tenu des travaux réalisés à cet égard par la Commission préparatoire; UN )ﻫ( دراسة اﻷثر الممكن لانتاج المعادن من المنطقة على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بغية التخفيف الى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    9. La Commission crée une commission spéciale chargée d'étudier les problèmes auxquels risquent de se heurter les Etats en développement producteurs terrestres qui sont susceptibles d'être le plus gravement affectés par la production de minéraux provenant de la Zone et lui confie les fonctions visées au paragraphe 5 i). UN " ٩ - تنشئ اللجنة لجنة خاصة لدراسة المشاكل التي قد تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بانتاج المعادن المستخرجة من المنطقة وتعهد اليها بالوظائف المشار اليها في الفقرة الفرعية )ط( من الفقرة ٥.
    a) Commission spéciale chargée d'étudier les problèmes auxquels risquent de se heurter les Etats en développement producteurs terrestres qui sont susceptibles d'être le plus gravement affectés par la production de minéraux provenant de la Zone; cette commission exerce les fonctions visées aux paragraphes 5 i) et 9 de la résolution I; UN )أ( لجنة خاصة تعني بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بإنتاج المعادن المستخرجة من المنطقة؛ وأوكلت لهذه اللجنة الاختصاصات المشار اليها في الفقرتين ٥ )ط( و ٩ من القرار اﻷول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus