"mindanao" - Traduction Français en Arabe

    • مينداناو
        
    • منداناو
        
    • مندناو
        
    • ميندناو
        
    • ومينداناو
        
    • ومنداناو
        
    • ميداناو
        
    • مينداتاو
        
    • بمينداناو
        
    Un tiers des provinces les plus pauvres se répartissait comme suit : 16 à Mindanao, 6 à Visayas et 3 à Luzon. UN ومن بين ثلث المقاطعات اﻷشد فقراً، كانت هناك ٦١ مقاطعة في مينداناو و٦ في فيساياس و٣ في لوزون.
    La situation de Mindanao est similaire à celle des Visayas. UN وهناك تشابه بين الحالة في مينداناو وفي بيسايا.
    Dans le même ordre d'idées, la région de Mindanao célébrera encore cette année la Semaine de la paix, lancée au milieu des années 90. UN وبنفس الروح، ستعود مينداناو مرة أخرى إلى إحياء أسبوعها السنوي للسلام، الذي بدأ الاحتفال به في منتصف التسعينيات من القرن الماضي.
    Établissement de cartes des domaines ancestraux des communautés autochtones dans le nord de Mindanao UN وضع خرائط لممتلكات الأجداد للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في شمال منداناو
    Cette situation s'explique par l'intensification des combats, en particulier dans la province de Mindanao. UN ويعزى ذلك أساسا إلى احتدام القتال، ولا سيما في إقليم مينداناو.
    Elle menait une recherche sur l'incidence du processus de paix sur la communauté locale d'Arakan, une province de la région de Mindanao, quand l'incident a eu lieu. UN وكانت عند وقوع الحادثة، تجري بحثاً عن أثر عملية السلام في المجتمع المحلي بآراكان، وهي مقاطعة تقع في مينداناو.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui d'une réaction renforcée face aux déplacements internes de population à Mindanao UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز الاستجابة للتشريد الداخلي في منطقة مينداناو
    Le HCR a facilité le contact entre pairs de la communauté de Nalapaan et d'autres communautés de Mindanao désirant également établir des zones de paix. UN ويسرت الاتصالات بين النظراء في نالابان وأبدت مجتمعات أخرى في مينداناو رغبتها هي أيضاً في إنشاء مناطق سلام.
    Ils ont demandé la condamnation de l'appel lancé par le Président des Philippines en vue d'obtenir un appui international pour une solution militaire à la crise de Mindanao. UN وطالبوا بإدانة النداء الذي وجهه رئيس الفلبين من أجل الحصول على دعم دولي لحل أزمة مينداناو حلاً عسكرياً.
    L'écart le plus important cependant est noté dans la Région autonome du Mindanao musulman le taux de participation des hommes à la main-d'œuvre est quasiment le triple de celui des femmes (Illo 2002b). UN غير أنه تم تسجيل أكبر فجوة في معدل اشتراك الرجل والمرأة في سوق العمل في منطقة مينداناو الإسلامية الذاتية الحكم.
    En 1995, 3 000 à 5 000 ouvriers sembleraient avoir été affectés par la toxicité des pesticides utilisés dans les plantations de Mindanao. UN وفي عام 1995، ذكرت التقارير أن ما بين 000 3 و 000 5 عامل تأثروا بتسمم المبيدات في المزارع في مينداناو.
    Le Forum des évêques et des oulémas, en particulier, est un organisme régional regroupant des dignitaires religieux influents qui représentent les trois principaux groupes de population vivant à Mindanao. UN والمنتدى بوجه خاص هيئة إقليمية تضم قيادات دينية مؤثرة تمثل الجماعات الرئيسية الثلاث في مينداناو.
    Le Ministère ne dispose cependant pas de données sur le nombre de médecins privés à Mindanao. UN ولا يتوفر لوزارة الصحة أية معلومات عن عدد اﻷطباء الخاصين في مينداناو.
    Mindanao Land Acquisition, Housing and Development Foundation UN مؤسسة مينداناو لحيازة الأراضي والإسكان والتنمية
    Mindanao Land Acquisition, Housing and Development Foundation UN مؤسسة مينداناو لحيازة الأراضي والإسكان والتنمية
    À cet égard, il a été souligné que le processus de paix de Mindanao aux Philippines offrait des enseignements utiles. UN وأشير في هذا الصدد، على سبيل المثال، إلى وجود بعض الدروس المفيدة في عملية سلام مينداناو في الفلبين.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui d'une réaction renforcée face aux déplacements internes de population à Mindanao UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز الاستجابة للتشريد الداخلي في منطقة مينداناو
    120. Depuis mars 2000, sur l'île de Mindanao, des extrémistes musulmans créeraient un climat d'intolérance contre la communauté catholique. UN 120- منذ آذار/مارس 2000 وفي جزيرة منداناو قيل إن متطرفين مسلمين يخلقون جواً من التعصب إزاء الطائفة الكاثوليكية.
    Il a estimé que les problèmes que traverse Mindanao résultaient de l'absence de bonne gouvernance et de développement sous l'ancien gouverneur de la région autonome. UN وأوحى أن المشاكل التي تواجه منداناو نتيجة لانعدام الحكم الرشيد والتنمية في ظل الحاكم السابق للمنطقة المستقلة.
    D'autres projets sont actuellement exécutés aux Philippines, notamment pour apporter un soutien à la gestion des domaines ancestraux des communautés indigènes et pour renforcer la production et la commercialisation de l'artisanat des communautés indigènes à Mindanao. UN وتنطوي المشاريع الجارية في الفلبين على دعم إدارة الأملاك العقارية القديمة للمجتمعات الأصلية ومساندة إنتاج وتسويق الحرف التقليدية للمجتمعات الأصلية في مندناو.
    Le recours répété à des prises d'otages assorties de demandes de rançons visant à financer des groupes armés a été observé dans les régions de Mindanao en proie à des conflits. UN ولوحظ وجود نمط للخطف مقابل فدية لتمويل الجماعات المسلحة في المناطق المتضررة بالنزاع في ميندناو.
    Pour renforcer l'économie locale et reconnaître les droits des minorités culturelles et des populations autochtones, notamment le droit de promulguer des droits, la Constitution prévoit la création de deux régions autonomes : les Cordilleras dans les Philippines du nord et le Mindanao musulman au sud. UN وتعزيزا للاستقلال المحلي، واعترافا بحقوق اﻷقليات الثقافية والسكان اﻷصليين، ينص الدستور على إنشاء منطقتيـــن تتمتعـــان بالاستقلال الذاتي هما الكوردييراز في شمال الفلبين ومينداناو المسلمة في الجنوب.
    c) 309 réclamations transmises par le Gouvernement philippin, émanant de requérants résidant dans les régions du Luzon central et de Mindanao, comprenant des réclamations des catégories A et C; UN (ج) من حكومة الفلبين 309 مطالبات من أصحاب مطالبات يقيمون في منطقتي لوزون ومنداناو الوسطيين، وتؤلف مطالبات من الفئتين ألف وجيم؛
    Ce programme est actuellement mis à l'essai dans trois villes Manille, Cebu City, dans les Visayas, et Davao City, à Mindanao. UN ويجري اختبار البرنامج في ثلاث مدن في العاصمة الكبرى مانيلا، ومدينة سيبو في فيساباس، ومدينة دافو في ميداناو.
    Dans le cadre de ce projet, l'UNESCO a aidé au renforcement des capacités des membres des organisations non gouvernementales s'occupant de l'éducation et de l'alphabétisation à Mindanao et à la création de 15 radios locales. UN وقدمت اليونسكو، من خلال هذا المشروع، المساعدة في مجال بناء القدرات لأعضاء شبكة المنظمات غير الحكومية في مينداتاو المعنية بمحو الأمية والتعليم وإنشاء 15 محطة إذاعية محلية.
    Il a été établi que dans quatre cas. les forces armées nationales avaient stationné des troupes dans des écoles publiques élémentaires à Mindanao. UN ففي أربع حالات تم التحقق منها، نشرت القوات المسلحة الوطنية وحدات عسكرية في مدارس ابتدائية رسمية بمينداناو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus