"mines antivéhicules" - Traduction Français en Arabe

    • الألغام المضادة للمركبات
        
    14. Des experts ont aussi dit que le Groupe devrait examiner la question des mines antivéhicules équipées de dispositifs de mise à feu sensibles. UN 14- وأعرب خبراء عن رأي مؤداه أن الفريق ينبغي أن ينظر في مسألة الألغام المضادة للمركبات المزودة بصمامات حساسة.
    Nous estimons que la Convention sur certaines armes et ses cinq Protocoles traitent comme il convient des aspects humanitaires des mines, notamment des mines antivéhicules. UN ونحن نرى أن اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكالاتها الخمسة تتناول بصورة ملائمة الجوانب الإنسانية للألغام، بما في ذلك الألغام المضادة للمركبات.
    Au total, 7 259 mines antipersonnel, 316 mines antivéhicules et 6 160 autres restes explosifs de guerre ont été détruits. UN وبلغ مجموع ما تم تدميره 259 7 من الألغام المضادة للأفراد و316 من الألغام المضادة للمركبات و160 6 من المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Dans le cadre de la Convention, la Norvège soutient également les efforts en vue remédier aux problèmes humanitaires posés par les mines antivéhicules. UN وتدعم النرويج أيضا الجهود المبذولة في إطار هذه الاتفاقية من أجل التصدي بشكل أفضل للتحديات الإنسانية التي تشكلها الألغام المضادة للمركبات.
    La délégation pakistanaise compte que les États parties étudieront plus avant le projet de recommandations présenté par le Coordonnateur, dans le but de dégager un consensus sur l'ensemble de la question des mines antivéhicules. UN ويحدو وفده الأمل في أن تواصل الدول الأطراف دراسة مشروع التوصيات الذي قدمه المنسق، لإيجاد توافق في الآراء بشأن مجمل قضية الألغام المضادة للمركبات.
    Au mois d'août, le Groupe d'experts internationaux a tenu des discussions approfondies sur les mines antivéhicules. UN وفي آب/أغسطس أجرى فريق الخبراء الحكوميين مناقشات مكثفة عن الألغام المضادة للمركبات.
    Ces dernières sont des armes défensives qui servent à prévenir une agression et à éviter la guerre. Ainsi, elles peuvent contribuer à la stabilité dans une situation de conflit. Dans notre cas, les preuves empiriques recueillies tout au long des 55 dernières années ont démontré que les mines antivéhicules n'avaient fait aucune victime civile ou militaire. UN فالألغام المضادة للمركبات أسلحة دفاعية الغرض منها ردع العدوان وتجنب الحرب، وهي بهذا يمكن أن تساهم في الاستقرار في حالة صراع ما، وفي حالتنا، تبين الأدلة الدامغة التي جُمعت على مدى السنوات الـ 55 الماضية أن الألغام المضادة للمركبات لم تتسبب بوقوع إصابات مدنية أو عسكرية.
    Mais le sujet qui nous demandera le plus de travail sur le plan technique, en tout cas, c'est le sujet des mines autres que les mine antipersonnel, c'est-à-dire essentiellement les mines antivéhicules pour parler clair et simplement. UN ولكن المسألة التي تتطلب منا أكبر قدر من العمل، على الأقل على المستوى التقني، فهي مسألة الألغام الأخرى من غير الألغام المضادة للأفراد، وأعني بوضوح وبساطة الألغام المضادة للمركبات.
    De notre point de vue, la Convention sur certaines armes classiques et ses cinq protocoles traitent comme il convient des effets humanitaires des mines, notamment des mines antivéhicules. UN ونحن نرى أن اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وبروتوكولاتها الخمسة تعالج الجوانب الإنسانية للألغام، بما فيها الألغام المضادة للمركبات.
    Le Gouvernement argentin a fait savoir à l'ONU que ses forces armées y avaient apporté quelque 20 000 mines antipersonnel et 5 000 mines antivéhicules. UN وقد أبلغت الحكومة الأرجنتينية الأمم المتحدة بأن قواتها المسلحة قد نقلت إلى الجزر نحو 000 20 لغم من الألغام المضادة للأفراد و000 5 لغم من الألغام المضادة للمركبات.
    12. Des experts ont aussi dit que le Groupe devrait examiner la question des mines antivéhicules équipées de dispositifs de mise à feu sensibles. UN 12- وذهبت آراء إلى أن على الفريق أن ينظر في مسألة الألغام المضادة للمركبات المزودة بصمامات حساسة.
    Le Pakistan est d'avis que les mines antivéhicules constituent des moyens de défense légitimes et que les dispositions existantes de la Convention et du droit international humanitaire suffisent à régler les problèmes posés par l'emploi irresponsable de ces armes. UN وترى باكستان أن الألغام المضادة للمركبات تشكل وسائل دفاعية مشروعة وأن الأحكام القائمة في الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي تكفي لمعالجة المشاكل التي يطرحها الاستعمال غير المسؤول لهذه الأسلحة.
    mines antivéhicules UN الألغام المضادة للمركبات 94
    Les États-Unis, de concert avec le Danemark et 28 autres coauteurs, s'est attelé, dans le cadre de la Convention, à une proposition visant à soumettre les mines antivéhicules à des restrictions analogues à celles qu'impose actuellement le Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs sur les mines terrestres antipersonnel. UN وتتابع الولايات المتحدة، إلى جانب الدانمرك و 28 مقدماً آخرين في الاتفاقية، اقتراحاً بإخضاع الألغام المضادة للمركبات لقيود مشابهة لما جاء في بروتوكول الألغام المعدل الملحق بالاتفاقية المعنية بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    À la plus récente réunion du Groupe d'experts gouvernementaux, tenue en août dernier, nous avons proposé un ensemble de solutions au problème des mines antivéhicules. UN وفي أحدث اجتماع لفريق الخبراء الحكوميين، المعقود في آب/أغسطس من هذا العام، اقترحنا حلا متكاملا لمسألة الألغام المضادة للمركبات.
    Le Canada appuie l'interdiction de l'utilisation de mines antivéhicules indétectables et continuera de promouvoir l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant concernant les mines autres que les mines antipersonnel à la prochaine réunion en novembre de la Convention relative à certaines armes. UN وتؤيد كندا أيضا حظر استعمال الألغام المضادة للمركبات التي لا يمكن اكتشافها، وستواصل تشجيع إعداد صك ملزم قانونا ينظم استعمال الألغام عدا الألغام المضادة للأفراد في الاجتماع السنوي القادم لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'Institut international de recherches pour la paix de Stockholm (SIPRI) et le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) ont présenté à la Réunion un exposé sur le thème < < L'impact des mines antivéhicules sur le plan humanitaire et sur le développement > > . UN ٢٥- واستمع الاجتماع إلى عرض بشأن " أثر الألغام المضادة للمركبات على الصعيدين الإنساني والإنمائي " قدمه معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    3. La Jordanie indique qu'entre 1993 et 2007, 129 800 mines antipersonnel, 41 897 mines antivéhicules et environ 40 000 munitions non explosées ont été détruites, une superficie d'environ 16 km2 étant ainsi nettoyée. UN 3- ويوضح الطلب أن خلال الفترة 1993 إلى 2007، تم تطهير منطقة تبلغ مساحتها 16 كيلومتراً مربعاً، فقد تم تدمير 800 129 من الألغام المضادة للأفراد و897 41 من الألغام المضادة للمركبات وزهاء 000 40 من الذخائر غير المتفجرة.
    Les mines antivéhicules créent de grandes difficultés dans de nombreuses régions d'Afrique; il y a encore, dans plus de 80 pays, des restes explosifs de guerre, qui, comme en témoignent les conflits récents, font courir un grave danger à la population civile et, dans certains pays tels que le Népal, les engins explosifs improvisés sont la principale cause des pertes civiles. UN وتشكل الألغام المضادة للمركبات تحديا كبيرا في أجزاء كثيرة من أفريقيا، بينما لا تزال نسبة تزيد على 80 في المائة من البلدان موبوءة بالمتفجرات من مخلفات الحرب. وتوضح الصراعات الحديثة التهديد الخطير الذي تمثله هذه المتفجرات للمدنيين في بعض الأماكن، مثل نيبال، حيث شكلت الأجهزة المتفجرة المرتجلة أحد الأسباب الرئيسية لوقوع الإصابات وسط المدنيين.
    5. Cette notion a également été examinée dans le cadre des négociations sur les mines antivéhicules et a été reflétée dans la déclaration adoptée par 27 États, dont Israël, le 16 novembre 2006 (CCW/CONF.III/WP.16). UN 5- ونوقش المفهوم أيضاً في مفاوضات اتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن الألغام المضادة للمركبات وورد ما يعِّبر عنه في الإعلان الذي أُدلي به باسم 27 دولة، من بينها إسرائيل، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (CCW/CONF.III/WP.16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus