"mines et de munitions non explosées" - Traduction Français en Arabe

    • الألغام والذخائر غير المنفجرة
        
    • ألغام وذخائر غير منفجرة
        
    • الألغام والأجهزة غير المنفجرة
        
    • الألغام والذخيرة غير المنفجرة
        
    • للألغام والقنابل غير المنفجرة
        
    • بالألغام والذخائر غير المنفجرة
        
    • الألغام والذخائر غير المتفجرة
        
    La présence de mines et de munitions non explosées est souvent un obstacle au développement. UN وكثيرا ما يشكل وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة عقبات خطيرة تعرقل التنمية.
    Réduction du nombre de mines et de munitions non explosées dans la zone tampon UN نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة
    Réduction du nombre de mines et de munitions non explosées dans la zone tampon UN نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة
    La LMA a également effectué le levé de 78 zones désignées dangereuses et marqué 12 emplacements de mines et de munitions non explosées dans des zones à l'est du mur. UN وقامت المنظمة أيضا بمسح 78 منطقة من المناطق الخطرة المحددة ووضعت علامات على 112 بقعة للإشارة إلى وجود ألغام وذخائر غير منفجرة في المناطق الواقعة شرق الجدار الرملي.
    Enlèvement de mines et de munitions non explosées dans la zone de séparation UN تطهير الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الفاصلة
    révélé l'absence de mines et de munitions non explosées. UN إجراء تقييمين حديثين لمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Enlèvement de mines et de munitions non explosées dans la zone de séparation, et contrôle et dégagement permanents des itinéraires de patrouille, selon les besoins UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب الحاجة
    Réalisation escomptée 1.3 : Réduction du danger résultant de la présence de mines et de munitions non explosées de part et d'autre du mur de sable UN الإنجاز المتوقع 1-3: الحد من مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي
    En effet, la guerre que lui ont imposée l'ancien régime iraquien et ses alliés occidentaux de l'époque lui a laissé en héritage plus de 20 millions de mines et de munitions non explosées dispersées sur un territoire d'environ 4,2 millions d'hectares. UN فقد خلفت فيها الحرب التي فرضها عليها النظام العراقي السابق وحلفاؤه الغربيون آنذاك 20 مليوناً من الألغام والذخائر غير المنفجرة موزعة على مساحة تبلغ 4.2 ملايين هكتار تقريباً.
    :: Alimentation d'un système de gestion de l'information pour la lutte antimines en données précises et actualisées sur les champs de mines et de munitions non explosées UN :: تعهد قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام تتضمن سجلاً دقيقاً للمعلومات المتعلقة بمناطق الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Destruction de mines et de munitions non explosées UN تدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Un appui a continué d'être fourni aux activités de recherche-développement de technologies pour la détection, la récupération et la destruction de mines et de munitions non explosées. UN 8 - وقد استمر تقديم الدعم للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الكشف عن الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها وتدميرها.
    À cet égard, ma délégation attend avec intérêt le développement et l'emploi accrus des technologies pour la détection, la récupération et la destruction de mines et de munitions non explosées. UN وفي ذلك السياق، يتطلع وفد بلادي إلى مواصلة تطوير واستخدام التكنولوجيا لاكتشاف الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها وتدميرها.
    Les données recueillies par le Centre de coordination pour l'action antimines de l'ONU en Afghanistan montrent que 12 % des victimes de mines et de munitions non explosées sont des femmes. UN وتشير البيانات التي جمعها مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان إلى أن النساء يشكلن 12 في المائة من ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    :: Mise à jour des levés et des cartes des champs de mines et de munitions non explosées mis à la disposition des parties, des organisations non gouvernementales s'occupant d'action antimines et de la population locale UN :: إتاحة استقصاءات وخرائط مستكملة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة للطرفين وللمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الألغام وللسكان المحليين
    :: Mise au point et diffusion de cartes précises et à jour faisant apparaître les zones dangereuses en raison de la présence de mines et de munitions non explosées afin de permettre aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales de travailler en toute sécurité dans la région du Darfour; UN :: وضع خرائط دقيقة ومستكملة للمناطق التي يُخشى فيها من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشر هذه الخرائط للسماح لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية بالعمل بشكل آمن في منطقة دارفور.
    Malgré les efforts déployés par le Gouvernement afghan et ses partenaires internationaux pour éliminer ce danger, des millions de mines et de munitions non explosées sont encore éparpillées aux quatre coins du pays; UN وبرغم جهود الحكومة الأفغانية وشركائها الدولـيـيـن الراميـة إلـى القضاء على هذا الخطر، لا تـزال ملايين الألغام والذخائر غير المنفجرة منتشرة على نطاق البلاد بأسرها؛
    Si le danger des mines est relativement faible dans l'ancienne zone d'opérations de la MINURCAT, la présence de mines et de munitions non explosées dans le nord du pays (le Borkou, l'Ennedi et particulièrement le Tibesti) suscite des préoccupations. UN ولإن كان خطر الألغام منخفضا نسبيا في منطقة العمليات السابقة لبعثة الأمم المتحدة، فإن هناك مخاوف من وجود ألغام وذخائر غير منفجرة في الجزء الشمالي من البلاد (بوركو، وإندي، وخصوصا تيبستي).
    De même, les victimes des mines terrestres font peser une charge énorme sur le système hospitalier déjà surchargé, et l'aide et les secours d'urgence essentiels sont freinés par la présence de mines et de munitions non explosées. UN هذا علاوة على أن الإصابات الناجمة عن الألغام تفرض إجهادا شديدا على نظام المستشفيات الذي يتحمل أصلا أعباء تفوق طاقته، بالإضافة إلى أن وجود الألغام والأجهزة غير المنفجرة يعوق وصول المساعدات والمعونة التي تمس الحاجة إليها في حالات الطوارئ.
    En outre, la présence de mines et de munitions non explosées dans le nord de Sri Lanka continue d'être une menace pour les enfants et les adolescents, malgré la poursuite des activités de déminage et d'élimination de ces engins. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال الأطفال والشباب معرضين لخطر وجود الألغام والذخيرة غير المنفجرة في شمال سري لانكا، على الرغم من استمرار إزالة الذخيرة غير المنفجرة ونزع الألغام.
    Pendant la période considérée, l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO avaient conduit au total 13 opérations de neutralisation d'explosifs et de munitions et avaient marqué 28 emplacements de mines et de munitions non explosées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو ما مجموعه 13 عملية للتخلص من المتفجرات والذخائر وحددوا 28 مكانا للألغام والقنابل غير المنفجرة.
    Le FISALUD a établi, en partenariat avec le Ministère de la protection sociale, une procédure de collecte de données d'information sur les victimes de mines et de munitions non explosées, qui sont classées comme victimes du conflit. UN كما وضع الصندوق الائتماني، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية عملية جمع بيانات عن المصابين بالألغام والذخائر غير المنفجرة الذين يصنفون باعتبارهم ضحايا نزاع.
    Destruction de mines et de munitions non explosées UN تدمير الألغام والذخائر غير المتفجرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus