"mines et des restes explosifs de guerre" - Traduction Français en Arabe

    • الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • بالألغام وبالمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • الألغام والمخلفات المتفجرة من الحرب
        
    • بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام
        
    • الألغام الأرضية ومخلفات الحرب
        
    Personnes ont été sensibilisées au danger des mines grâce à l'appui du Service de la lutte antimines et au renforcement de la coordination dans ce secteur, afin de réduire les risques d'accident grave ou mortel occasionné par des mines et des restes explosifs de guerre. UN شخصا تلقوا تدريبا للتوعية بمخاطر الألغام في إطار مساع تبذل على صعيد المجتمعات المحلية عن طريق دعم الدائرة للأنشطة وتوسيع نطاق التنسيق في هذا المجال. ويهدف التدريب إلى الحد من مخاطر الوفاة والإصابة بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Au cours de la période à l'examen, des progrès ont été réalisés en matière de sensibilisation au danger des mines et des restes explosifs de guerre. UN 50 - وأُحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مجال التوعية في ليبيا بخطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    1.1.4 Aucune victime d'accidents causés par des mines et des restes explosifs de guerre UN 1-1-4 عدم سقوط ضحايا من جراء الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Il ressort des informations disponibles que la présence des mines et des restes explosifs de guerre a été sous-estimée. UN وتشير المعلومات الموجودة إلى أنه تم التقليل من شأن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات في تشاد.
    Cours destinés aux membres du personnel des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui travaillent dans cinq zones d'opérations de missions de maintien de la paix des Nations Unies où des mines et des restes explosifs de guerre présentent un danger UN عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في خمس مناطق تعمل فيها بعثات لحفظ السلام تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب
    On ne savait toujours rien de l'étendue des zones comportant des mines et des restes explosifs de guerre à l'ouest du mur de sable. UN ويظل مدى انتشار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب غرب الجدار الرملي مجهولا.
    J'appuie fermement ce que vous faites pour rendre la Convention universelle et encourager une adhésion et une participation plus larges des pays en développement et des États touchés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre. UN وأؤيد بصورة حازمة أعمالكم المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية وتشجيع انضمام ومشاركة أكبر من جانب البلدان النامية والدول المتأثرة بمشكلة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Le Secrétaire général invite toutes les parties à redoubler d'efforts pour protéger le personnel humanitaire et les civils contre les effets des mines et des restes explosifs de guerre. UN وطلب من جميع الدول أن تضاعف من جهودها الرامية إلى حماية موظفي المساعدة الإنسانية والمدنيين من آثار الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Au cours de la préparation du Sommet de Nairobi pour un monde sans mines en 2004, trois messages d'intérêt public ont été mis au point pour appeler l'attention sur les incidences des mines et des restes explosifs de guerre. UN وقد وضعت، في الفترة السابقة لانعقاد مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام في عام 2004، ثلاثة إعلانات للخدمة العامة لتوجيه الانتباه إلى أثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les invitations lancées aux journalistes par l'Équipe de lutte antimines de l'ONU de se rendre au Soudan et au Tadjikistan ont sensibilisé les médias aux incidences des mines et des restes explosifs de guerre sur la population de ces pays. UN وزادت الرحلات الصحفية التي نظمها فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام إلى السودان وطاجيكستان من وعي وسائط الإعلام بأثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على الأشخاص في هذه البلدان.
    Il faut continuer à déployer des efforts pour que le nombre de ces États augmente, en particulier parmi les pays en développement et parmi ceux qui sont touchés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre. UN ولا بد من مواصلة بذل الجهود لزيادة عدد تلك الدول، ولا سيما البلدان النامية والبلدان المتأثرة بمشكلة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    1.1.5 Diminution du nombre des pertes suite à des accidents causés par des mines et des restes explosifs de guerre UN 1-1-5 انخفاض عدد ضحايا الحوادث من جراء الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
    3.5.1 Baisse du nombre de pertes civiles causées par des mines et des restes explosifs de guerre UN 3-5-1 خفض عدد الضحايا المدنيين بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Si le chiffre total des victimes reste inchangé et que le nombre de morts causées par des mines et des restes explosifs de guerre a doublé, les pertes sont pour la plupart imputables aux nouvelles mines posées sur les routes par les nouvelles milices rebelles dans les États frontaliers de l'Unité, de Jongleï et du Haut-Nil. UN ومع أن العدد الإجمالي للإصابات لم يتغير وأن عدد الوفيات الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب ارتفع بنسبة 100 في المائة، فإن أغلبية الإصابات تُعزى إلى قيام جماعات ميليشيات متمردة جديدة بإعادة زرع ألغام في الطرق والمسالك في الحدود الشمالية لولايات الوحدة وجونقلي وأعالي النيل.
    Destruction de la totalité des mines et des restes explosifs de guerre découverts au cours des opérations de déminage UN تدمير 100 في المائة من جميع الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي عُثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    100 % des mines et des restes explosifs de guerre découverts au cours des opérations de déminage ont été détruits. UN تم تدمير 100 في المائة من جميع الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي عُثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    Avec le départ de la MINURCAT et la fin des programmes qu'elle consacrait à la neutralisation des mines et des restes explosifs de guerre et à la vérification du réseau routier, le nombre de décès et de mutilations d'enfants dus aux restes explosifs de guerre pourrait bien augmenter. UN ومع رحيل بعثة الأمم المتحدة وإنهاء برنامجيها المتعلقين بإزالة الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والتحقق من الطرق، يُخشى جديا من تزايد حوادث قتل الأطفال وتشويههم من جراء مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Séances de formation pour les membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui travaillent dans six opérations des Nations Unies où des mines et des restes explosifs de guerre présentent un danger UN عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في ست عمليات للأمم المتحدة تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب
    On ne sait rien de l'étendue des zones comportant des mines et des restes explosifs de guerre à l'ouest du mur de sable. UN ويظل مدى انتشار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب غرب الجدار الرملي مجهولا.
    4. En 2007, le Comité directeur a décidé de s'employer tout particulièrement à assurer une représentation plus large des pays touchés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre. UN 4- واتخذت اللجنة التوجيهية مقرراً في عام 2007 يهدف على وجه الخصوص إلى كفالة زيادة تمثيل البلدان المتأثرة بالألغام وبالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    i) Appuyer la participation, aux activités relatives à la Convention, de représentants des États parties, en particulier de ceux qui sont affectés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre et dont les ressources sont limitées. UN `1` دعم مشاركة ممثلي الدول الأطراف، ولا سيما ممثلي الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام والمحدودة الموارد، في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    :: Vérification de 340 km et nettoyage de 70 km de routes jugées dangereuses en raison de la présence probable de mines et des restes explosifs de guerre UN :: التحقق من طرق طولها 340 كيلومترا وتطهير 70 كيلومترا من الطرق التي يشتبه في تلوثها من جراء الألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus