"mines terrestres et de munitions" - Traduction Français en Arabe

    • الألغام الأرضية والذخائر
        
    • للألغام الأرضية والذخائر
        
    • تزال الألغام والذخائر
        
    Les enfants ont aussi été victimes d'engins explosifs improvisés, de mines terrestres et de munitions non explosées. UN كذلك وقع أطفال ضحايا لاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ولانفجارات الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Des milliers de personnes ont été tuées ou rendues invalides à cause de mines terrestres et de munitions non explosées et des personnes encore plus nombreuses continuent à vivre sous la menace de tels engins. UN وتعرض آلاف الأشخاص للقتل أو الإعاقة بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي لا تزال تُهدد الكثيرين.
    d) Le Tchad était l'un des pays comptant le plus de victimes des mines terrestres et de munitions non explosées; UN (د) كانت تشاد من بين أكثر البلدان تضرراً في العالم فيما يتعلق بضحايا الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة؛
    La plus importante est le risque d'explosion de mines terrestres et de munitions. UN ويكمن التهديد الأهم في خطر حدوث انفجارات مستحثة بالحرائق للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées demeure une grave menace dans la Zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes. UN 20 - لا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    La deuxième difficulté aujourd'hui pour l'Afghanistan après le conflit est la présence d'un grand nombre de mines terrestres et de munitions non explosées qui tuent ou mutilent chaque jour 10 à 12 personnes. UN إن التحدي الثاني الذي تواجهه أفغانستان اليوم في مرحلة ما بعد الصراع هو وجود كميات كبيرة من الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي تقتل أو تشوه ما بين 10 و 12 شخصا يوميا.
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées demeure une grave menace pour la population et le personnel des Nations Unies et des autres organisations humanitaires sur le terrain. UN 17 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثل تهديدا خطيرا لسكان البلدين ولأفراد الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد المساعدة الإنسانية العاملين في الميدان.
    Le risque de mines terrestres et de munitions non explosées continue de peser sur quiconque vit et travaille dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes. UN 18 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تؤثر سلبيا على السكان الذين يعيشون ويعملون في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    L'Éthiopie, pays où 2 millions de mines terrestres et de munitions non explosées sont disséminées dans l'ensemble du pays et où 1,9 million de personnes vivent dans des zones parsemées de mines, est un des pays les plus affectés du monde. UN 20 - إن إثيوبيا من أشد بلدان العالم تأثرا بالألغام، ففيها مليونان من الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة في جميع أنحاء البلد، ويعيش 1.9 من ملايين النسم من سكانها في مناطق موبوءة بالألغام.
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées demeure une grave menace pour la population des deux pays, le personnel des Nations Unies et les agents des organisations humanitaires sur le terrain. UN 21 - ما زالت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا يوميا لأرواح سكان البلدين، ولموظفي الأمم المتحدة وأفراد المساعدة الإنسانية المتواجدين في أرض الميدان.
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées dans la future zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes constitue une menace non seulement pour le personnel de la MINUEE mais également pour les populations concernées. UN 25 - يمثل وجود الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة في المستقبل وفي المناطق المجاورة لها تهديدا لأفراد البعثة، وتهديدا أيضا للسكان المعنيين.
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées demeure une grave menace pour la population des deux pays, le personnel des Nations Unies et les agents des organisations humanitaires sur le terrain. UN 14 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثِّل تهديدا خطيرا لسكان البلدين ولأفراد الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد المساعدة الإنسانية العاملين في الميدان.
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées demeure une grave menace pour la population des deux pays, le personnel des Nations Unies et les agents des organisations humanitaires sur le terrain. UN 13 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بعد تشكل تهديداً كبيراً لسكان البلدين، ولموظفي الأمم المتحدة ولأفراد المنظمات الإنسانية العاملة في الميدان.
    III.2 Sur une base annuelle, quelle a été la surface déminée et de combien ont été réduites les surfaces minées (en m²)? Combien et quels types de mines terrestres et de munitions non explosées ont été enlevées? UN :: ثالثاً-2 ما هي المساحة التي تمت إزالة الألغام منها وما هي المساحة التي تم تقليصها سنوياً (بالأمتار المربعة)؟ ما هو عدد ونوع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة التي تمت إزالتها؟
    III.2 Sur une base annuelle, quelle a été la surface déminée et de combien ont été réduites les surfaces minées (en m²)? Combien et quels types de mines terrestres et de munitions non explosées ont été enlevées? UN :: ثالثاً -2 ما هي المساحة التي تمت إزالة الألغام منها وما هي المساحة التي تم تخفيضها سنوياً (بالأمتار المربعة)؟ ما هو عدد ونوع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة التي تمت إزالتها؟
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées, y compris dans la Zone de sécurité temporaire, demeure une grave menace pour la population des deux pays, le personnel des Nations Unies et les agents des organisations humanitaires sur le terrain. UN 16 - ما زالت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، بما في ذلك الموجودة في المنطقة الأمنية المؤقتة، تشكل تهديدا كبيرا للسكان في البلدين فضلا عن موظفي الأمم المتحدة وأفراد المساعدة الإنسانية الذين يعملون في الميدان.
    Le déminage se poursuit, mais la présence de mines terrestres et de munitions non explosées demeure une grave menace et une entrave au travail pour la population des deux pays, le personnel des Nations Unies et les agents des organisations humanitaires sur le terrain. UN 16 - رغم تواصل إحراز التقدم في عملية إزالة الألغام، ما فتئت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا لحياة سكان البلدين وعائقا لعملهم، وذلك يسري أيضا على موظفي الأمم المتحدة وأفراد العمليات الإنسانية العاملين في الميدان.
    Le Conseil de sécurité considère que la présence de mines terrestres et de munitions non explosées aura pendant longtemps des conséquences pour la paix, la sécurité et le développement durables. UN " ويسلم مجلس الأمن بالعواقب الطويلة الأجل للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة على دوام السلام والأمن والتنمية؛
    Selon les estimations, il y aurait encore entre 15 000 et 20 000 nouvelles victimes des mines terrestres et de munitions non explosées par an, et 11 700 nouvelles victimes ont été enregistrées en 2002. UN وتشير التقديرات إلى أنه لا يزال هناك عدد من الضحايا الجدد الذين يتراوح عددهم بين 000 15 و 000 20 ضحية للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة كل عام، وأنه تم التعرف على 700 11 ضحية جديدة عام 2002.
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées continue à faire peser de graves menaces sur quiconque vit et travaille dans la Zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes et à entraver le retour à la normale pour les populations des deux pays. UN 19 - لا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا لكل من يعيش ويعمل في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، كما أنها تعرقل العودة إلى الحياة الطبيعية بالنسبة للسكان في كلا البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus