"mineur non accompagné" - Traduction Français en Arabe

    • قاصر غير مصحوب
        
    • القصّر غير المصحوبين
        
    • للقُصّر غير المصحوبين
        
    S'il est établi qu'un migrant est un demandeur d'asile mineur non accompagné, une mesure de prise en charge temporaire, entraînant la désignation d'un tuteur, est immédiatement prise, dans l'attente d'une ordonnance de placement. UN وحين يُصنّف شخص على أنه قاصر غير مصحوب ملتمس للجوء، يُصدر له على الفور أمر رعاية مؤقت يعيِّن وصياً قانونياً له، إلى حين صدور أمر الرعاية الفعلي.
    Objet: Demande d'asile d'un mineur non accompagné UN الموضوع: قاصر غير مصحوب طالب للجوء
    Demande d'asile d'un mineur non accompagné UN الموضوع: قاصر غير مصحوب يلتمس اللجوء
    La règle qui veut que l'étranger mineur non accompagné soit renvoyé dans son pays répond à l'intérêt du mineur lui-même. UN فالقاعدة التي تقضي بإعادة الأجانب القصّر غير المصحوبين إلى بلدانهم الأصلية تخدم المصالح الفضلى للقصر أنفسهم.
    De plus, l'âge du demandeur est pris en considération puisque la fondation NIDOS désigne un tuteur pour le mineur non accompagné. UN وعلاوة على ذلك، يؤخذ سن مقدم الطلب في الحسبان وتعيِّن مؤسسة " نيدوس " وصياً للقُصّر غير المصحوبين.
    S'il est établi qu'aucune des deux options n'est possible, le demandeur d'asile mineur peut recevoir un permis de séjour ordinaire, le < < permis de séjour pour étranger mineur non accompagné > > . UN وإذا ثبت عدم إمكانية أي من الخيارين، فقد يُمنح القاصر طالب اللجوء رخصة إقامة عادية تسمّى " إقامة بصفة أجنبي قاصر غير مصحوب " .
    Compte tenu de l'âge qu'elle avait à l'époque, les autorités ont examiné si elle ne pouvait pas bénéficier d'un permis de séjour ordinaire, dit < < permis de séjour pour demandeur d'asile mineur non accompagné > > . UN ونظراً إلى سن صاحبة البلاغ في ذلك الحين، نظرت الحكومة كذلك في ما إذا كانت مؤهلة للحصول على رخصة إقامة عادية تسمّى " إقامة بصفة قاصر غير مصحوب طالب للجوء " .
    S'il est établi qu'aucune des deux options n'est possible, le demandeur d'asile mineur peut recevoir un permis de séjour ordinaire, le < < permis de séjour pour étranger mineur non accompagné > > . UN وإذا ثبت عدم إمكانية أي من الخيارين، فقد يُمنح القاصر طالب اللجوء رخصة إقامة عادية تسمّى " إقامة كأجنبي قاصر غير مصحوب " .
    Le 12 décembre 2001, l'intention de rejeter la demande de permis de séjour au titre de l'asile et de refuser le < < permis de séjour pour étranger mineur non accompagné > > a été notifiée par écrit. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، سُلم إخطار مكتوب بشأن اعتزام ردّ طلب رخصة الإقامة بصفة لاجئ ورفض طلب إصدار رخصة إقامة عادية تسمى " إقامة كأجنبي قاصر غير مصحوب " .
    Par décision du 12 décembre 2001, la demande de l'auteur a été rejetée et il a été décidé de ne pas lui délivrer le < < permis de séjour pour étranger mineur non accompagné > > . UN وصدر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 قرار برفض طلب صاحبة البلاغ وعدم إصدار رخصة إقامة تسمى " إقامة كأجنبي قاصر غير مصحوب " .
    Lorsqu'il n'y a pas de protection ni de prise en charge conforme aux normes locales pour le demandeur d'asile mineur et que celui-ci ne peut pas subvenir à ses besoins, il peut lui être accordé un < < permis de séjour pour étranger mineur non accompagné > > . UN وفي حال لم تتوفر الرعاية والحماية وفق المعايير المحلية لطالبي اللجوء القُصّر وكانوا غير قادرين على إعالة أنفسهم، فيكمن منحهم رخصة إقامة تسمى " إقامة كأجنبي قاصر غير مصحوب " .
    Compte tenu de l'âge qu'elle avait à l'époque, les autorités ont examiné si elle ne pouvait pas bénéficier d'un permis de séjour ordinaire, dit < < permis de séjour pour demandeur d'asile mineur non accompagné > > . UN ونظراً إلى سن صاحبة البلاغ في ذلك الحين، نظرت الحكومة كذلك في ما إذا كانت مؤهلة للحصول على رخصة إقامة عادية تسمّى " إقامة بصفة قاصر غير مصحوب(ة) طالب(ة) لجوء " .
    Le 12 décembre 2001, l'intention de rejeter la demande de permis de séjour au titre de l'asile et de refuser le < < permis de séjour pour étranger mineur non accompagné > > a été notifiée par écrit. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، سُلم إخطار مكتوب بشأن اعتزام ردّ طلب رخصة الإقامة بصفة لاجئ ورفض طلب إصدار رخصة إقامة عادية تسمى " إقامة بصفة أجنبي(ة) قاصر غير مصحوب(ة) " .
    Par décision du 12 décembre 2001, la demande de l'auteur a été rejetée et il a été décidé de ne pas lui délivrer le < < permis de séjour pour étranger mineur non accompagné > > . UN وصدر في 12 كانون الأول/ ديسمبر 2001 قرار برفض طلب صاحبة البلاغ وعدم إصدار رخصة إقامة تسمى " إقامة بصفة أجنبي(ة) قاصر غير مصحوب(ة) " .
    Lorsqu'il n'y a pas de protection ni de prise en charge conforme aux normes locales pour le demandeur d'asile mineur et que celui-ci ne peut pas subvenir à ses besoins, il peut lui être accordé un < < permis de séjour pour étranger mineur non accompagné > > . UN وفي حال لم تتوفر الرعاية والحماية وفق المعايير المحلية لطالبي اللجوء القُصّر وكانوا غير قادرين على إعالة أنفسهم، فيكمن منحهم رخصة إقامة تسمى " إقامة بصفة أجنبي(ة) قاصر غير مصحوب(ة) " .
    Dans la mesure où il existe des alternatives à la détention, il est difficile de concevoir une situation dans laquelle la détention d'un mineur non accompagné pourrait être compatible avec la deuxième phrase de alinéa b de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant, selon laquelle l'emprisonnement d'un enfant ne doit être qu'une mesure de dernier ressort. UN وبالنظر إلى توافر تدابير بديلة للاحتجاز، من الصعب تصور حالة يكون فيها احتجاز قاصر غير مصحوب متلائماً مع الشروط المنصوص عليها في المادة 37(ب)، البند 2 من اتفاقية حقوق الطفل والتي تنص على ألا يُمارس الاحتجاز إلا كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير.
    4.5 L'État partie considère aussi que les griefs tirés de l'article 24 du Pacte devraient être considérés comme irrecevables, pour non-épuisement des recours internes, puisque la seule démarche de l'auteur a été de contester le résultat de l'examen visant à déterminer si elle pouvait prétendre à un permis de séjour ordinaire, dit < < permis de séjour pour demandeur d'asile mineur non accompagné > > . UN 4-5 وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أنه ينبغي اعتبار ادعاءات صاحبة البلاغ المقدمة في إطار المادة 24 من العهد غير مقبولة لأنها لم تستنفد بعد سبل الانتصاف المحلية بما أن الإجراء القانوني الوحيد الذي اتخذته صاحبة البلاغ هو الطعن في عملية الفصل في أهليتها للحصول على رخصة إقامة عادية تسمّى " إقامة بصفة قاصر غير مصحوب طالب للجوء " .
    La règle qui veut que l'étranger mineur non accompagné soit renvoyé dans son pays répond à l'intérêt du mineur lui-même. UN فالقاعدة التي تقضي بإعادة الأجانب القصّر غير المصحوبين إلى بلدانهم الأصلية تخدم المصالح الفضلى للقصّر أنفسهم.
    19) Tout en reconnaissant les efforts déployés par l'État partie qui, par décision ministérielle communiquée le 5 mai 2014, a limité le placement en détention en vue de leur expulsion d'enfants non accompagnés et de familles avec enfants, le Comité craint que la détention soit toujours permise si une mère d'enfants mineurs < < refuse de coopérer > > ou pendant le processus de vérification de l'âge d'un enfant mineur non accompagné. UN (19) تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف، بموجب قرار وزاري صدر في 5 أيار/مايو 2014، للحد من احتجاز الأطفال غير المصحوبين والأسر المصحوبة بأطفال من أجل إبعادهم، لكنها تلاحظ بقلق استمرار جواز ذلك الاحتجاز إن " رفضت التعاون " أمٌّ مصحوبة بقصّر أو أثناء عملية التحقق من أعمار القصّر غير المصحوبين.
    De plus, l'âge du demandeur est pris en considération puisque la fondation NIDOS désigne un tuteur pour le mineur non accompagné. UN وعلاوة على ذلك، يؤخذ سن مقدم الطلب في الحسبان وتعيِّن مؤسسة " نيدوس " وصياً للقُصّر غير المصحوبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus