"minihan" - Traduction Français en Arabe

    • مينيهان
        
    40. M. Field (États-Unis d'Amérique), appuyé par M. Minihan (Australie), propose que le secrétariat fonde ses clarifications sur le compte rendu des débats du Groupe de travail. UN 40- السيد فيلد (الولايات المتحدة الأمريكية)، بتأييد من السيد مينيهان (أستراليا): اقترح أن تضع الأمانة أي إيضاح على أساس سجل مناقشات الفريق العامل.
    52. M. Minihan (Australie) convient que tout commentaire devrait provenir des rapports du Groupe de travail. UN 52- السيد مينيهان (أستراليا): قال إنه يوافق على أن يُستمد أي تعليق من تقارير الفريق العامل.
    20. MM. Minihan (Australie), Bellenger (France) et Adensamer (Autriche) appuient la suppression du projet d'article 22. UN 20- السيد مينيهان (أستراليا) والسيد بيلينجيه (فرنسا) والسيد أدنسامر (النمسا): أعربوا عن تأييدهم لحذف مشروع المادة 22.
    Rapporteur: Colin Minihan (Australie) UN المقرر: كولين مينيهان (أستراليا)
    40. M. Minihan (Australie) pense lui aussi qu'il faudrait laisser le paragraphe tel quel, mais il pourrait accepter les mots " les règles de droit applicables " étant qu'il ne voit pas de réelle différence de sens entre les deux formules. UN 40- السيد مينيهان (أستراليا): قال إنه يفضّل أيضا ترك الفقرة كما هي، إلا أنه يستطيع أن يقبل عبارة " قواعد القانون المنطبقة " حيث إنه لا يرى أي فرق حقيقي في المعنى بين الخيارين.
    63. M. Minihan (Australie), appuyant l'avis exprimé par le représentant de la République islamique d'Iran, déclare que l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 devrait être conservé tel quel. UN 63- السيد مينيهان (أستراليا): قال، مؤيدا للرأي الذي أعرب عنه ممثل جمهورية إيران الإسلامية، إنه ينبغي الاحتفاظ بمشروع المادة 3 (ب) في شكله الحالي.
    10. M. Minihan (Australie) croit savoir que le mot " approuve " a initialement été inséré pour couvrir toute la gamme de situations mentionnées par la délégation des États-Unis. UN 10- السيد مينيهان (أستراليا): قال إنه يفهم أن كلمة " موافقة " قُصد بها أصلا تغطية الحالات التي ذكرها وفد الولايات المتحدة.
    21. M. Minihan (Australie) déclare que, pour les raisons indiquées par la délégation des États-Unis, la délégation australienne appuie également le texte proposé par le Canada, qui règle de la façon la plus succincte la question soulevée par l'alinéa a) du projet de paragraphe 3. UN 21- السيد مينيهان (أستراليا): قال إن وفده، للأسباب التي ذكرها وفد الولايات المتحدة، يؤيد أيضا النص الذي اقترحه وفد كندا لأنه يعالج ببراعة فائقة المسألة التي يثيرها مشروع الفقرة 3 (أ).
    32. M. Minihan (Australie) appuie les observations de la délégation espagnole. Le projet de paragraphe 6 exclut les instruments visés du champ d'application de la convention et paraît limiter la latitude accordée aux États et aux parties qui souhaitent utiliser des versions électroniques des instruments en question. UN 32- السيد مينيهان (أستراليا): أعرب عن تأييده للتعليقات التي أبداها الوفد الاسباني، قائلا إن مشروع الفقرة 6 يستبعد الصكوك المذكورة في الفقرة من نطاق الاتفاقية، ويبدو أنه يحدّ من المرونة المتاحة للدول وللطرفين فيما يخص استخدام الصيغ الإلكترونية لتلك الصكوك.
    67. MM. Maiyegun (Nigéria), Minihan (Australie), Caprioli (France) et Bouacha (Algérie) se disent également favorables à la proposition des États-Unis. UN 67- السيد مايغون (نيجيريا) والسيد مينيهان (أستراليا) والسيد كابريولي (فرنسا) والسيد بوعشة (الجزائر): أعربوا أيضاً عن تأييدهم لاقتراح الولايات المتحدة.
    82. M. Minihan (Australie), appuyé par M. Chong (Singapour), signale qu'il existe une différence importante entre les projets de paragraphes 1 b) et c). UN 82- السيد مينيهان (أستراليا)، بتأييد من السيد تشونغ (سنغافورة): قال إن هناك اختلافاً مادياً بين مشروعي الفقرتين 1(ب) و1(ج).
    M. Minihan (Australie) appuie le texte tel qu'il est actuellement rédigé, qu'il interprète comme signifiant que les parties ne peuvent pas déroger aux dispositions finales énoncées au chapitre IV étant donné qu'elles s'adressent aux États plutôt qu'aux parties. UN 27- السيد مينيهان (أستراليا): أعرب عن تأييده للنص بالصياغة الراهنة، التي يُفسرها بأنها تعني أن الطرفين لا يجوز لهما أن يحدا من الأحكام النهائية بموجب الفصل الرابع، لأنها موجهة إلى الدول وليست موجهة إلى الطرفين.
    36. M. D'Allaire (Canada), M. Minihan (Australie), M. Burman (États-Unis d'Amérique), M. Buttimore (Observateur de l'Irlande), M. Maiyegun (Nigéria), Mme Mosoti (Kenya) et M. Chong (Singapour) manifestent leur préférence pour le mot " intention " . UN 36- السيد دالير (كندا)، والسيد مينيهان (أستراليا)، والسيد بيرمان (الولايات المتحدة الأمريكية)، والسيد باتيمور (المراقب عن أيرلندا)، والسيد مايغون (نيجيريا)، والسيدة موسوتي (كينيا)، والسيد شونغ (سنغافورة): قالوا إنهم يحبذون كلمة " قصد " ( " intention " بالانكليزية).
    M. Minihan (Australie), appuyant la position de la délégation des États-Unis, appelle l'attention sur les paragraphes 55 et 56 de la note du secrétariat relative à l'élaboration du projet de convention (A/CN.9/577/Add.1), qui indique clairement quel est le contexte de la discussion. UN 20- السيد مينيهان (أستراليا): أعرب عن تأييده لموقف الولايات المتحدة، واسترعى الاهتمام إلى الفقرتين 55 و56 من مذكرة الأمانة (A/CN.9/577/Add.1) التي تحتوي على معلومات أساسية عن مشروع الاتفاقية وتوفّر سياقا واضحا للمناقشة.
    21. M. Minihan (Australie) dit que, alors que la proposition du représentant des États-Unis, qu'il appuie, est destinée à permettre de retirer uniquement la partie de la communication qui contient l'erreur, celle de la représentante de l'Allemagne vise à empêcher un retrait pour des motifs cachés, ce qui pose la question de l'intention et devient donc une question à part. UN 21- السيد مينيهان (أستراليا): قال إنه في حين أن اقتراح ممثل الولايات المتحدة، الذي يؤيده، يقصد به النص على أن يُسحب فقط الجزء من الخطاب الذي ارتُكب فيه خطأ، فإن اقتراح ممثل ألمانيا يهدف إلى منع السحب لدوافع خفية، وهو ما يثير مسألة النية ويشكل بالتالي قضية مستقلة تتعلق بالسياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus