"minimum garanti" - Traduction Français en Arabe

    • الحد الأدنى المضمون
        
    • حد أدنى مضمون
        
    • ضمان الحد الأدنى
        
    • الحد الأدنى المكفول
        
    • الدنيا السارية
        
    • الدنيا المضمونة
        
    • الوطنية الدنيا
        
    • ضمان حد أدنى
        
    • الأدنى المضمون من
        
    • بالحد الأدنى المكفول
        
    L'augmentation du revenu minimum garanti a au moins suivi le rythme des salaires depuis 1999. UN وقد زاد الحد الأدنى المضمون للدخل بمقدار يتفق مع المكاسب، على الأقل، كل سنة منذ 1999.
    L'heure quotidienne d'exercice en plein air devrait être considérée comme étant un minimum garanti à tous les détenus, y compris ceux qui font l'objet de restrictions; UN وينبغي اعتبار فترة الساعة الواحدة المتاحة لأداء التمرينات الرياضية في الهواء الطلق يومياً الحد الأدنى المضمون لجميع المحتجزين، بما في ذلك المحبوسين الخاضعين لإجراءات تقييدية؛
    Personnes bénéficiant du revenu minimum garanti en 2004, par type de famille et par sexe UN الأشخاص الذين تلقوا الحد الأدنى المضمون من الدخل في 2004 حسب نوع الأسرة والجنس
    Évolution par catégorie du pouvoir d'achat des familles ayant un revenu minimum garanti en % par an UN النسبة المئوية السنوية لنمو القوة الشرائية العامة لدى الأسر ذات حد أدنى مضمون من الدخل
    Au mois d'octobre 2003, le Pension Credit remplacera le revenu minimum garanti. UN وسيحل ائتمان المعاش محل ضمان الحد الأدنى للدخل.
    60. Une modification importante consiste aussi dans la restructuration du revenu minimum garanti (RMG) qui se compose désormais de deux éléments: UN 60- وهناك تعديل آخر هام يتمثل في إعادة هيكلة الحد الأدنى المكفول للدخل، إذ إنه أصبح يتكون من الآن فصاعداً من عنصرين:
    115. Au 1er janvier 1992, le salaire minimum garanti à l'échelle nationale était le suivant : UN 115- كانت الأجور الدنيا السارية على المستوى الوطني في 1 كانون الثاني/يناير 1992 ما يلي:
    Ces répercussions ont persisté pendant une bonne partie de 2002, si bien qu'un allègement du versement minimum garanti a été accordé au concessionnaire. UN وقد استمر هذا الأثر خلال عام 2002 لأمد طويل ونتيجة لذلك، مُنح المتعهد تخفيضا ماليا جزئيا للمدفوعات الدنيا المضمونة.
    Prévention de l'érosion du salaire minimum garanti UN الوقاية من تآكل الأجور الوطنية الدنيا
    minimum garanti ajustable égal à 80 % du montant de la filière dollar UN ضمان حد أدنى قابل للتسوية يمثل 80 في المائة من المبلغ المحسوب وفق شق دولار الولايات المتحدة
    B. Revenu minimum garanti. UN باء- الحد الأدنى المضمون من الدخل 131 38
    K. Le revenu minimum garanti et les lois de base en matière de UN كاف- الحد الأدنى المضمون للدخل والقوانين الأساسية في ميدان الحماية
    K. Le revenu minimum garanti et les lois de base en matière de protection sociale UN كاف- الحد الأدنى المضمون للدخل والقوانين الأساسية في ميدان الحماية الاجتماعية
    Les aides à domicile qui ont un revenu inférieur au revenu minimum garanti peuvent demander à bénéficier de la Loi de l'assistance sociale au travail pour élever leur revenu au minimum garanti. UN ويجوز للمساعدين المنزليين الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى للدخل المضمون أن يطلبوا استحقاقاً بموجب قانون العمل والمساعدة الاجتماعية لكي يصل دخلهم إلى الحد الأدنى المضمون.
    Le montant de l'aide sociale est calculé en faisant la différence entre les revenus mensuels nets de la famille et le niveau du revenu minimum garanti fixé par la loi pour ce type de famille. UN ويحسب مبلغ المعونة الاجتماعية بوصفه الفارق بين صافي الدخل الشهري للأسرة ومستوى الحد الأدنى المضمون للدخل المقرر بموجب القانون لهذا النموذج الأسرة.
    Niveau du revenu minimum garanti Loi No 416/2001 UN مستوى الحد الأدنى المضمون للدخل، القانون رقم 416/2001
    Actuellement, plus de 1,7 million de retraités, dont 1,15 million de femmes, bénéficient d'un complément de revenu au titre du revenu minimum garanti. UN ويحصل ما يزيد عن 1.7 مليون من أصحاب المعاشات، منهم 1.15 مليون من النساء، على الحد الأدنى المضمون للمعاش، في الوقت الحالي.
    Y-a-t-il un salaire minimum garanti? UN كما سألت إن كان هناك حد أدنى مضمون للأجر.
    Selon ce projet, le salaire minimum ne constituera qu'un montant minimum garanti par l'État pour les salariés. UN ووفقاً لمشروع القانون هذا، سيكون الحد الأدنى للأجور مجرد حد أدنى مضمون توفره الدولة.
    Après la mise en place du revenu minimum garanti, le Gouvernement s'est rendu compte que de nombreux retraités étaient soumis à des règles d'évaluation arbitraires vieilles de 50 ans qui pénalisaient ceux qui souhaitaient se constituer une épargne ou souscrire une pension complémentaire. UN وعقب تنفيذ ضمان الحد الأدنى للدخل، اعترفت الحكومة بأن عددا كبيرا من أصحاب المعاشات يتعرض لأحكام تقدير تعسفية، يرجع تاريخها إلى 50 سنة، وتفرض عليهم جزاءات إذا كانت لديهم مدخرات أو معاش ثان.
    Réforme de la législation en matière de revenu minimum garanti UN اصلاح تشريعي فيما يتعلق بالحد الأدنى المكفول للدخل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus