Le Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale a entrepris un projet de développement rural en faveur des femmes dans tous les États soudanais, une priorité élevée étant accordée à la région du Darfour. | UN | وقامت وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي بتنفيذ مشروع استهدف تنمية المرأة الريفية، مع التركيز على منطقة دارفور. |
Celui-ci a été établi dans les locaux du Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance. | UN | وأُنشئت الأمانة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال. |
Le ministère de tutelle, à savoir le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, en tirera des avantages. | UN | وفي خضم ذلك ستستفيد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال. |
Ministère de la protection de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de la construction | UN | وزارة حماية البيئة والتخطيط العمراني والتعمير |
En outre, au Ministère de la protection sociale, à la Direction générale de promotion sociale, il y a le Groupe des affaires ethniques et sexospécifiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضم وزارة الحماية الاجتماعية، في الإدارة العامة للتنمية الاجتماعية، فريقا للشؤون الإثنية والجنسانية. |
DAPR-CPEM, Ministère de la protection sociale. | UN | إدارة التنظيم والهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة ووزارة الرعاية الاجتماعية، |
Source: Ministère de la protection sociale - Surintendance des allocations familiales - Système de suivi des objectifs gouvernementaux. | UN | المصدر: وزارة الضمان الاجتماعي، الهيئة المشرفة على الاستحقاقات العائلية نظام رصد الأهداف الحكومية. |
Femmes Hommes Source: Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance/OIM (2009). | UN | المصدر: وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال والمنظمة الدولية للهجرة، 2009. |
Ce comité relève du Ministère de la protection sociale et se réunit chaque troisième vendredi du mois. | UN | ويوجد مقر اللجنة في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وتجتمع في يوم الجمعة الثالث من كل شهر. |
Plusieurs projets et études visant à lutter contre le racisme et la discrimination ont reçu l'appui du Ministère de la protection sociale. | UN | ودعمت وزارة الرعاية الاجتماعية مشاريع ودراسات مختلفة ترمي إلى مكافحة العنصرية ومناهضة التمييز. |
Le Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance a été chargé d'examiner les questions relatives au bien-être des handicapés. | UN | وقد فوضت وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الأطفال بمعالجة المسائل المتعلقة برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ces enfants retrouveront leur famille à l'issue du programme de réinsertion et d'orientation qui leur sera proposé par le Ministère de la protection sociale. | UN | وبعد أن تلقّى هؤلاء الأطفال خدمات التأهيل والمشورة من وزارة الرعاية الاجتماعية، تمت إعادتهم إلى أسرهم. |
Tout ce qui concerne les enfants, au Myanmar, relève du Ministère de la protection sociale, des opérations de secours et de la réinstallation. | UN | وشؤون الطفل في ميانمار تقع في نطاق اختصاص وزارة الرعاية الاجتماعية والغوث وإعادة التوطين. |
Un rapport d'enquête sur la production de polychlorure de vinyle à base de carbure est actuellement préparé par le Ministère de la protection de l'environnement chinois et sera disponible au moment de l'atelier. | UN | وسيتاح لحلقة العمل تقرير استقصائي عن إنتاج بوليفينيل الكلوريد تعده حالياً وزارة حماية البيئة في الصين. |
Toutefois, les deux fabricants de caoutchouc chloré ont signé un contrat avec le Ministère de la protection de l'environnement de la Chine pour la fermeture de la production en 2009. | UN | ولكن هذين المنتجَين للمطاط المكلور وقّعا عقوداً مع وزارة حماية البيئة في الصين لإقفال الإنتاج عام 2009. |
Cette approche figure dans certaines propositions de lois qui relèvent du Ministère de la protection de l'environnement et de la planification physique. | UN | وهذا النهج مدرج في الاقتراحات المتعلقة ببعض مشاريع القوانين التي تتولى أمرها وزارة حماية البيئة والتخطيط العمراني. |
Les actions de sensibilisation et de formation sont menées par les organisations non gouvernementales et par les services du Ministère de la protection Sociale et de la Famille. | UN | ويضطلع بأعمال التوعية والتدريب على يد المنظمات غير الحكومية ومن جانب دوائر وزارة الحماية الاجتماعية والأسرة. |
Ministre d'Etat à l'environnement, Ministère de la protection de l'environnement et du développement régional | UN | وزير دولة للبيئة، وزارة الحماية البيئية والتنمية اﻹقليمية |
Le rapport a été publié et on peut le consulter sur les sites web du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la protection sociale et de l'égalité des sexes. | UN | وقد نُشر التقرير وهو يتاح في موقعيْ وزارة الخارجية ووزارة الرعاية الاجتماعية والمساواة بين الجنسين على شبكة الإنترنت. |
Source : Données du Ministère de la protection sociale et du travail. | UN | المصدر: بيانات صادرة عن وزارة الضمان الاجتماعي والعمل. |
Selon les informations, 267 femmes ont été emmenées contre leur gré par la police et les agents du Ministère de la protection sociale dans des centres d'hébergement du Gouvernement ou des établissements d'accueil pour les personnes sans domicile à Kashimpur et Pubali en vue de leur réinsertion. | UN | وأُفيد أن 267 امرأة اقتادتهن الشرطة وموظفو إدارة الرعاية الاجتماعية عنوةً إلى ملاجئ حكومية أو دور للمتشردين في كاشيمبور وبوبالي لإعادة تأهيلهن. |
Toutefois, d'après le Ministère de la protection sociale et du développement (DSWD), à ce jour, seul un petit nombre de garderies ont été créées par suite de la pénurie de fonds. | UN | ووفقا لوزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية، لا يمكن سوى إنشاء القليل من مراكز الرعاية النهارية بسبب عدم كفاية الاعتمادات. |
L'octroi de licences autorisant leurs activités dans le domaine des services sociaux relève du Ministère de la protection sociale. | UN | وتمنح وزارة الرفاه الاجتماعي تراخيص للعمل في مجال الخدمات الاجتماعية. |
Le Ministère de la protection sociale et du développement a pour tâche d'assurer des services sociaux aux secteurs défavorisés de la population en collaboration avec le Ministère de la santé. | UN | وأُنيط بوزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية ووزارة الصحة ايصال الخدمات الاجتماعية إلى قطاعات السكان المحرومة. |
Le Gouvernement a donc levé l'interdiction et renforcé les capacités du Ministère de la protection sociale des travailleurs expatriés et de l'emploi à l'étranger. | UN | ولهذا السبب، رفعت الحكومة الحظر وقامت ببناء قدرة وزارة رعاية شؤون المغتربين والتوظيف في الخارج. |