"ministère des affaires religieuses" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الشؤون الدينية
        
    La réalisation de cet objectif est facilitée par divers programmes de base dont l'application doit être coordonnée par le Ministère des affaires religieuses. UN ويجري تيسير هذا الهدف عن طريق برامج أساسية مختلفة تنسق تطبيقها وزارة الشؤون الدينية.
    D'autres élèves fréquentent des écoles supervisées par le Ministère des affaires religieuses et le Ministère du travail et des affaires sociales. UN ويلتحق تلاميذ آخرون مؤهلون بالمدارس الخاضعة لإشراف وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Quant aux mosquées qui débordent dans les rues, le Ministère des affaires religieuses a indiqué que cela reste exceptionnel. UN أما بالنسبة للمساجد التي تفيض بالمصلين إلى الشوارع فقد أشارت وزارة الشؤون الدينية إلى أن هذه حالات استثنائية.
    Réponse : Le Ministère des affaires religieuses a élaboré, en consultation avec le Ministère de l'intérieur, l'ordonnance intitulée Deeni Madaris Ordinance. UN الرد: تتولى وزارة الشؤون الدينية بالتشاور مع وزارة الداخلية إعداد مرسوم للمدارس الدينية.
    Le Ministère des affaires religieuses a reconnu la nécessité de relever le niveau de financement des activités religieuses des communautés non-juives. UN وقد أقرت وزارة الشؤون الدينية بضرورة تحسين مستوى تمويل المجالات الدينية للطوائف غير الدينية.
    D’autres enfants sont inscrits dans des établissements qui relèvent du Ministère des affaires religieuses ou du Ministère du travail et des affaires sociales. UN ويدرس تلاميذ آخرون من المستوفين للشروط في مدارس تشرف عليها وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    De plus, le Ministère des affaires religieuses organise des programmes annuels d'information sur les droits des femmes musulmanes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم وزارة الشؤون الدينية برامجا سنوية لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة المسلمة.
    Le Ministère des affaires religieuses édite ces sermons et fait le nécesaire pour que l'Association centrale des imprimeurs et des éditeurs, en liaison avec le Service de radiodiffusion du Myanmar, en assure la publication. UN وتنشر وزارة الشؤون الدينية هذه العظات وتعمل على طباعتها بواسطة الجمعية المركزية للطابعين والناشرين، بالاشتراك مع إذاعة ميانمار.
    31. Le Ministère des affaires religieuses a recommandé à l'Association centrale des imprimeurs et des éditeurs de publier un certain nombre de textes religieux préalablement édités : UN ١٣- وأوصت وزارة الشؤون الدينية إلى الرابطة المركزية للطابعين والناشرين أن تنشر عددا من النصوص الدينية نشرت سابقا:
    35. Le Ministère des affaires religieuses consulte régulièrement les cinq organisations islamiques ci-après pour tout ce qui concerne les questions qui ont trait à l'islam : UN ٥٣- وتستشير وزارة الشؤون الدينية بصورة منتظمة المنظمات اﻹسلامية الخمس التالية، في كل ما يتعلق بالشؤون المتصلة باﻹسلام:
    A la suite d’une requête déposée par des institutions du mouvement libéral, le Ministère des affaires religieuses a modifié ses critères d’octroi de subventions pour garantir le financement équitable d’institutions orthodoxes et non-orthodoxes. UN ونتيجة لالتماس قدمته مؤسسات الإصلاح عدلت وزارة الشؤون الدينية من معايير تخصيص التمويل بما يسمح بتقديم تمويل للمؤسسات اليهود الأرثوذكس وغير الأرثوذكس على قدم المساواة.
    Ministère des affaires religieuses : réexaminer le programme de formation des imams du point de vue de l'équité entre les sexes et y insérer des éléments concernant les problèmes et les droits des femmes et des filles. UN وزارة الشؤون الدينية: إعادة النظر في منهاج تدريب الأئمة من وجهة نظر جنسانية وتضمينه دورات تتعلق بقضايا المرأة والفتيات وحقوقهن.
    4 Excluant les enseignants relevant du Ministère des affaires religieuses. UN (4) لا تشمل المعلمين في وزارة الشؤون الدينية.
    Après que le trust eut pris fin et, partant, eut cessé d'avoir une existence juridique, Dallah a entamé, à Paris, une procédure d'arbitrage CCI à l'encontre du Ministère des affaires religieuses du Gouvernement pakistanais. UN وبعد انقضاء مدة الصندوق وخروجه بذلك من حيِّز الوجود القانوني، أقامت دلَّه دعوى تحكيم لدى الغرفة في باريس ضد وزارة الشؤون الدينية في الحكومة الباكستانية.
    Les activités suivantes ont été menées par le Ministère des affaires religieuses : UN 203 - وتتولى وزارة الشؤون الدينية تنفيذ الأنشطة التالية:
    C'est ainsi qu'en 2003, un tiers des ressources allouées par le Ministère des affaires religieuses est allé à la minorité non juive, qui ne représente pourtant que 20 % de la population. UN وفي سنة 2003 مثلاً، رصد ثلث الموارد الممنوحة من وزارة الشؤون الدينية للأقلية غير اليهودية التي لا تمثل مع ذلك سوى 20 في المائة من السكان.
    Selon le Ministère des affaires religieuses, outre la mosquée de Constantine et un centre culturel islamique dans la ville de Chlef dont la construction a été en partie ou totalement financée par l'Arabie saoudite, aucun financement n'aurait été le fait de l'extérieur. UN وتفيد وزارة الشؤون الدينية أنه فيما عدا مسجد قسنطينة ومركز ثقافي إسلامي في بلدة الشلف اللذين ساهمت المملكة العربية السعودية جزئياً أو كلياً في تكاليف تشييدهما، ليس هناك أي تمويل خارجي في هذا الشأن.
    89. Selon le Ministère des affaires religieuses, des efforts seraient faits pour assurer une meilleure formation des responsables du culte musulman. UN 89- وتفيد وزارة الشؤون الدينية أن جهوداً تبذل لضمان مستوى أفضل من التدريب للمسؤولين عن شعائر الدين الإسلامي.
    95. Il y aurait, selon le Ministère des affaires religieuses, 20 églises en fonctionnement aujourd'hui alors qu'elles auraient été au nombre de 500 avant l'indépendance. UN 95- وتفيد وزارة الشؤون الدينية عن وجود 20 كنيسة يرتادها المصلون اليوم بينما كان عددها 500 قبل الاستقلال.
    106. Aujourd'hui, l'importation de livres religieux est soumise à autorisation du Ministère des affaires religieuses, qui contresigne les bons de commande. UN 106- واليوم يخضع استيراد الكتب الدينية لترخيص من وزارة الشؤون الدينية التي توقع بموافقتها على أوامر التوريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus