"ministère du bien-être" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الرعاية
        
    • وزارة الرفاه
        
    • لوزارة الرفاه
        
    Ce programme est exécuté par le Ministère du bien-être social (ORI) et l'Institut national de l'enfant et de la famille (INNFA). UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج من قِبل وزارة الرعاية الاجتماعية والمعهد الوطني للطفل والأسرة.
    María Eugenia Sánchez, Ministère du bien-être social UN ماريا أوجينيا سانتشيز وزارة الرعاية الاجتماعية
    :: Organisation de deux ateliers avec le Ministère du bien-être social et du développement, pour lui donner des conseils en matière d'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes UN :: تنظيم حلقتي عمل مع وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية لإسداء المشورة بشأن تعميم المنظور الجنساني
    Le Ministère du bien-être a des échanges avec les ONG sur des décisions politiques. UN وأجرت وزارة الرفاه اتصالات بالمنظمات غير الحكومية بشأن القرارات المتعلقة بالسياسات.
    Donner des précisions sur les soins fournis par les Unités de prestations de services du Ministère du bien-être de la population avant et après un avortement pour éviter les complications (par. 286). UN يرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن خدمات الرعاية التي تتيحها وحدات تقديم الخدمات التابعة لوزارة الرفاه السكاني قبل الإجهاض وبعده بغية الوقاية من المضاعفات (الفقرة 286).
    :: Conseils donnés au Ministère du bien-être social et du développement sur l'intégration d'une démarche soucieuse de l`égalité des sexes notamment sous la forme de 2 ateliers UN :: إسداء المشورة إلى وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية بشأن مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك تنظيم عقد حلقتي عمل
    De plus, compte tenu des améliorations techniques apportées aux conditions de travail, il n'est plus nécessaire d'écarter les femmes d'un grand nombre du large éventail de métiers considérés comme dangereux par le Ministère du bien-être social et du Travail. UN وفضلاً عن ذلك، لم يعد من الضروري، في ضوء التحسينات التقنية في ظروف العمل، مواصلة استبعاد النساء من عديد من المهن الكثيرة التي تعتبرها وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل مهناً خطرة.
    En diffusant des informations relatives au Code du travail sur divers supports, y compris des contrats appropriés avec les organisations de la société civile et des ONG, le Ministère du bien-être social et du travail donne la priorité à la population rurale. UN وعند قيام وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل بنشر المعلومات المتعلقة بقانون العمل مستخدمة في ذلك وسائل متنوعة، تشمل إبرام عقود مناسبة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، تولي تلك الوزارة أولوية لسكان الريف.
    Bien que le ministère de la Santé soit responsable de la sécurité alimentaire, les questions d'approvisionnement alimentaire concernant les groupes vulnérables comme les enfants de moins de cinq ans, les personnes âgées et les handicapés, relèvent de la responsabilité du Ministère du bien-être social et du Travail. UN ورغم أن وزارة الصحة مسؤولة عن الأمن الغذائي، فإن قضايا توريد الغذاء المتصلة بالفئات الضعيفة، التي من قبيل الأطفال دون الخامسة والمسنّين والمعاقين، هي جزء من مسؤولية وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل.
    Il est prévu d'introduire des indicateurs élaborés localement qui serviraient d'outils de planification au Ministère du bien-être social pour soutenir le développement social au niveau des aimags et des districts. UN وهناك خطط للأخذ بمؤشرات موضوعة محلياً لتكون أداة تخطيط تستخدمها وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل لدعم التنمية الاجتماعية على صعيد المقاطعة وصعيد المحافظة.
    À cet égard, le Ministère du bien-être social, du secours social et de la réinstallation joue un rôle d'orientation et collabore largement avec les ministères compétents, les ONG internationales, les ONG locales et d'autres organisations sociales concernées. UN وتقوم وزارة الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين بدور رائد في هذا الصدد وتتعاون مع الوزارات المعنية والمنظمات الدولية غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الاجتماعية.
    71. Le Ministère du bien-être social, du secours social et de la réinstallation est celui qui centralise les interventions relatives aux personnes handicapées. UN 71- وتعتبر وزارة الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين الوزارة المحورية للمسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Ministère du bien-être social UN :: وزارة الرعاية الاجتماعية
    Conseils donnés au Ministère du bien-être social et du développement sur l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes, notamment sous la forme de 2 ateliers UN إسداء المشورة إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية بشأن مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك تنظيم حلقتي عمل
    Plusieurs ministères, notamment le Ministère du bien-être social, le ministère du Travail et de la Transmigration et le ministère d'État de la Condition de la femme et de la Protection de l'enfance, avaient, sur leur propre initiative, préparé leurs propres projets respectifs. UN وبادرت عدة وزارات، منها وزارة الرعاية الاجتماعية الشعبية وزارة العمل والهجرة ووزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل، إلى إعداد مشاريع خاصة بكل منها.
    Ministère du bien-être et de la sécurité sociale UN وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي
    Le Ministère du bien-être social a lancé, pour compenser le ralentissement de la construction subventionnée de logements publics, un programme de construction sociale qui offre plusieurs possibilités abordables aux jeunes ménages à faible revenu ainsi qu'aux handicapés, aux malades et aux personnes à la charge de l'État et à leur famille, pour qu'ils puissent se loger décemment. UN ومع انخفاض معدل إنشاء المساكن الشعبية المعانة، تم إعداد برنامج البناة للرعاية الاجتماعية من قِبَلْ وزارة الرعاية الاجتماعية، الذي يقدم بدائل مقبولة لﻷسر الشابة الفقيرة للحصول على أول بيت لها. وكذلك إلى المعوقين والمرضى واﻷشخاص الذين رعتهم الدولة وأسرهم في السابق.
    Le Gouvernement a un plan d'action sur les questions d'immigration et le Ministère du bien-être social a à sa disposition de nombreuses politiques. UN وأضافت أن حكومتها وضعت خطة عمل بشأن مسائل الهجرة وأن وزارة الرفاه لديها أيضا سياسات مختلفة.
    Grâce à la coopération avec le PNUD, il a été créé au sein du Ministère du bien-être social un Centre d'information et de formulation des politiques chargé de formuler les politiques visant à résoudre la problématique hommes-femmes et d'en appuyer la mise en oeuvre. UN فنتيجة لتعاونه أنشئ في وزارة الرفاه الاجتماعي مركز للمعلومات والسياسات المتعلقة بالجنسين، ليضطلع بمسؤولية وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالجنسين في البلد.
    Ce document de réflexion sur la mise en œuvre de l'égalité entre les sexes et les structures de la Communauté européenne a été publié en langue lettone, et l'égalité entre les sexes et les droits des femmes sont les composantes de différents projets de recherche et de publications financés par le Ministère du bien-être ou des organisations internationales. UN ونشرت ورقة مفهوم تنفيذ المساواة بين الجنسين وأطر الجماعة الأوروبية باللغة اللاتفية، كما شكلت المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة عناصر مشاريع بحث ونشرات متنوعة مولتها وزارة الرفاه أو المنظمات الدولية.
    286. Les Unités de prestations de services du Ministère du bien-être de la population assurent les soins avant et après avortement pour éviter les complications, ce qui permet de sauver des vies. UN 286- وتوفر منافذ تقديم الخدمات التابعة لوزارة الرفاه السكاني الرعاية لحالات المضاعفات السابقة والتالية للإجهاض، وتساعد بذلك على إنقاذ أرواح النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus