D. BIENS DU Ministère du pétrole ET DES | UN | ممتلكات وزارة النفط والشركات التابعة لها |
D'après le Ministère du pétrole, il le sera en 2011 au plus tôt. | UN | وتشير المؤشرات الواردة من وزارة النفط إلى أن التنفيذ سيتم بحلول عام 2011 على أقرب تقدير. |
Khalid Abouleif, Ministère du pétrole et des ressources minérales, Arabie saoudite | UN | خالد أبو ليف، وزارة النفط والموارد المعدنية، المملكة العربية السعودية |
Indemnité recommandée sur la base de la lettre no 2876 du Ministère du pétrole | UN | يُوصى بمنح التعويض استناداً إلى رسالة وزارة النفط رقم ٢876 |
1.5 Capacité globale actuelle d'après le Ministère du pétrole | UN | ١-٥ الطاقة الكاملة الحالية حسبما أفادت به وزارة النفط |
Lettre du Ministère du pétrole au TRC concernant le projet SCP | UN | رسالة موجهة من وزارة النفط إلى مركز البحوث الفنية بشأن مشروع البروتينات اﻷحادية الخلية. |
Le Ministère du pétrole et de l'énergie a entrepris un projet afin d'étudier la représentation et l'influence des femmes et des hommes dans l'industrie du pétrole et de l'énergie. | UN | بدأت وزارة النفط والطاقة مشروعا لبحث تمثيل، وتأثير، النساء والرجال في صناعة النفط والطاقة. |
14. Le Ministère du pétrole fait savoir qu'il connaît actuellement des difficultés de production. | UN | ١٤ - وتقول وزارة النفط إن ثمة حاليا صعوبات في اﻹنتاج. |
Les estimations antérieures du Ministère du pétrole au sujet des résultats attendus des projets d’injection d’eau s’étaient fondées sur des prévisions d’ingénierie faites par des consultants étrangers à l’aide de modèles informatiques qui procurent systématiquement des résultats très modérés. | UN | وكانت التقديرات السابقة التي أعدتها وزارة النفط استنادا إلى قدرة مشاريع حقن الماء تعتمد على تقديرات هندسية وضعها الخبراء الاستشاريون اﻷجانب، مستخدمين نماذج محوسبة جعلتهم يخطئون في تقديراتهم فقدموا تقديرات متحفظة. |
Elle verse un prix de cession interne convenu avec le Ministère du pétrole, censé correspondre au niveau du marché international et tenant compte des coûts de production, de transport et d'exportation. | UN | وتدفع شركة البترول الكويتية سعراً تحويلياً متفقاً عليه بينها وبين وزارة النفط الكويتية. ويفترض أن يعكس السعر التحويلي مستويات السوق الدولية، لكنه يعدل وفقاً لتكاليف الانتاج والنقل والتصدير. |
Elle verse un prix de cession interne convenu avec le Ministère du pétrole, censé correspondre au niveau du marché international et tenant compte des coûts de production, de transport et d'exportation. | UN | وتدفع شركة البترول الكويتية سعراً تحويلياً متفقاً عليه بينها وبين وزارة النفط الكويتية. ويفترض أن يعكس السعر التحويلي مستويات السوق الدولية، لكنه يعدل وفقاً لتكاليف الانتاج والنقل والتصدير. |
Lettre datée du 7 mars 1987, adressée par la présidence au Ministère du pétrole concernant le projet SCP | UN | رسالة موجهة من ديوان الرئاسة إلى وزارة النفط مؤرخة ٧ آذار/ مارس ١٩٨٧ بشأن مشروع البروتينات اﻷحادية الخلية. |
Lettre datée du 20 avril 1987, adressée à la présidence par le Ministère du pétrole concernant le projet SCP | UN | رسالة موجهة من وزارة النفط إلى ديوان الرئاسة مؤرخة ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٨٧ بشأن مشروع البروتينات اﻷحادية الخلية. |
Lettre datée du 17 août 1987, adressée à la présidence par le Ministère du pétrole concernant le projet SCP | UN | رسالة موجهة من وزارة النفط إلى ديوان الرئاسة، مؤرخة ١٧ آب/أغسطس ١٩٨٧ بشأن مشروع البروتينات اﻷحادية الخلية. |
- Ministère du pétrole : 19 caisses contenant 83 156 documents; | UN | - وثائق وزارة النفط 19 صندوقا تحتوي على 156 83 وثيقة. |
Il existe des arrangements concernant le pétrole, le gaz et les minéraux entre le Gouvernement du Sultanat d'Oman, représenté par le Ministère du pétrole et du gaz, et certains États voisins, comme les Émirats arabes unis, le Yémen et la République islamique d'Iran. | UN | هناك ترتيبات بشأن النفط والغاز والمعادن بين حكومة سلطنة عمان، ممثلة في وزارة النفط والغاز، وبعض الدول المجاورة مثل الإمارات العربية المتحدة واليمن وجمهورية إيران الإسلامية. |
Ils ont souligné la nécessité d'harmoniser le projet de loi sur le partage des recettes avec les projets de loi concernant respectivement la Société nationale iraquienne des pétroles (Iraqui National Oil Company), la production du pétrole et du gaz et la réorganisation du Ministère du pétrole. | UN | وأكد المشاركون الحاجة إلى تحقيق الاتساق بين التشريع الخاص بتقاسم العائدات والمشاريع ذات الصلة التي تنظم شركة النفط الوطنية العراقية، وإنتاج النفط والغاز، وإعادة تشكيل وزارة النفط. |
Quelques progrès ont été réalisés, et le Ministère du pétrole a notamment commencé à appliquer un code pour la mesure des hydrocarbures à des fins fiscales. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم، بما في ذلك فيما يتعلق ببدء وزارة النفط في تنفيذ مدوّنة لقياسات الوقود الهيدروكربوني لأغراض الضريبية ونقل الحيازة. |
Cette habilitation prend la forme de deux permis officiels: le premier est un certificat d'inscription au registre du commerce délivré par le Ministère du commerce saoudien; le deuxième est un permis de négociant en mazout délivré par le Ministère du pétrole et des ressources minérales saoudien. | UN | وتقول إن هذه الموافقة تعطى في شكل رخصتين تصدرهما الحكومة، الأولى هي رخصة قيد تجاري تصدرها وزارة التجارة للمملكة العربية السعودية. أما الثانية فهي عبارة عن إذن بالاتجار في الوقود تمنحه وزارة النفط والموارد المعدنية للمملكة العربية السعودية. |
Dans plusieurs cas cependant, ces projets étaient fondés sur l'hypothèse que le Ministère du pétrole recevrait prochainement les articles pour lesquels la demande correspondante n'avait pas encore été approuvée. | UN | بيد أن المشاريع المقترحة استندت في عدد من الحالات، إلى توقع وزارة النفط أن تستلم في وقت مبكر معدات وقطع غيار لم يوافَق عليها بعد. |
Ces besoins de liquidités ont été calculés avec le Ministère du pétrole, et conformément aux pratiques et systèmes comptables internes de ce ministère. | UN | وقد أعدت هذه الاحتياجات، بالاشتراك مع وزارة النفط، لتعكس المهام والنظم المحاسبية الداخلية لوزارة النفط. |