"ministères d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • الوزارات التنفيذية
        
    • الوزارات المختصة
        
    • الوزارات المعنية
        
    • الوزارات الرئيسية
        
    • وزارة تنفيذية
        
    • وزارات تنفيذية
        
    • الوزارات العاملة
        
    • الوزارات المسؤولة
        
    • والوزارات التنفيذية
        
    • للوزارات الحكومية التنفيذية
        
    • والوزارات المسؤولة
        
    • الوزارات التي
        
    • الوزارات الفنية
        
    • الوزارات المكلفة بالتنفيذ
        
    :: Affectation d'autres fonctionnaires, y compris les agents des ministères d'exécution UN نشر موظفين عموميين آخرين، بمن فيهم موظفو الوزارات التنفيذية
    :: Affectation d'autres fonctionnaires, y compris les agents des ministères d'exécution UN :: نشر موظفين عموميين آخرين، بمن فيهم موظفو الوزارات التنفيذية
    :: Affectation d'autres fonctionnaires, y compris les agents des ministères d'exécution UN :: نشر موظفين عموميين آخرين، بمن فيهم موظفو الوزارات التنفيذية
    Cela favoriserait la participation des ministères d'exécution concernés par la question ainsi que de différentes instances des Nations Unies. UN ومن شأن ذلك أن يستقطب مشاركة من مختلف الوزارات المختصة فضلا عن مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    :: UNIFEM, FNUAP, Ministère de l'égalité des sexes et du développement, Ministère de la justice et tous les ministères d'exécution UN :: صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، ووزارة العدل، وجميع الوزارات المعنية
    :: Affectation d'autres fonctionnaires, y compris les agents des ministères d'exécution UN :: نشر موظفي الخدمة المدنية الآخرين، بمن فيهم موظفو الوزارات التنفيذية
    Le programme devrait faciliter les décisions en matière de planification et de budget prises par les ministères d'exécution. UN ومن المتوقع أن ييسر الصندوق عمليات اتخاذ القرارات بشأن التخطيط والميزانية من قبل الوزارات التنفيذية.
    Les fonctionnaires, y compris les représentants des ministères d'exécution, ont regagné leur lieu d'affectation dans toute la Côte d'Ivoire et peuvent pleinement exercer leurs fonctions. UN عودة جميع الموظفين المدنيين العاملين، بمن فيهم ممثلو الوزارات التنفيذية لأداء مهامهم في أنحاء كوت ديفوار
    ii) Nombre de ministères d'exécution qui intègrent l'atténuation des effets du changement climatique et les mesures d'adaptation dans leurs stratégies de développement durable UN ' 2` عدد الوزارات التنفيذية التي تدمج تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه ضمن استراتيجيات التنمية المستدامة التي تنفذها
    L'USAID a institué un Groupe national sur les questions d'égalité des sexes, composé de fonctionnaires des ministères d'exécution pertinents. UN :: وأنشأت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة فريقاً وطنياً معنياً بالمسائل الجنسانية مكوناً من موظفين من الوزارات التنفيذية المختصة.
    Il ne s'agit pas d'un agent de réalisation, l'application des lois, politiques et programmes relevant des ministères d'exécution compétents. UN فهي ليست وكالة منفِّذة لأن المسؤولية عن تنفيذ القوانين والسياسات العامة والبرامج تقع على عاتق الوزارات التنفيذية.
    En outre, certains ministères d'exécution sont encore peu disposés à transférer leurs pouvoirs aux conseils locaux. UN ويضاف إلى ذلك أن بعض الوزارات التنفيذية لا تزال تمانع في تفويض بعض سلطاتها إلى المجالس المحلية.
    Cette approche requiert une action commune de la part des ministères d'exécution, des gouvernements dans leur ensemble et de tous les acteurs concernés. UN ويقتضي هذا التحول عملا مشتركا على نطاق الوزارات المختصة والدوائر الحكومية وأصحاب المصلحة.
    Au Kenya, les ministères d'exécution collaborent avec les mécanismes nationaux pour l'égalité des sexes pour le rassemblement de données ventilées par sexe. UN وفي كينيا، تتعاون الوزارات المختصة مع الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين بشأن جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس.
    Une poignée de ministères d'exécution sont déployés dans les comtés. UN وينتشر عدد قليل من الوزارات المختصة في المقاطعات.
    La position de la Convention est renforcée dans les ministères d'exécution et les pôles nationaux de coordination des activités UN تعزيز موقف الاتفاقية في الوزارات المعنية وكذلك في مؤسسات التنسيق الوطنية
    Informations les plus récentes sur l'établissement de Divisions pour l'égalité des sexes dans les ministères d'exécution UN استكمال بشأن إنشاء إدارات لشؤون الجنسين في الوزارات المعنية
    Parallèlement, les participants ont noté que certains gouvernements avaient déjà établi des organes de coordination nationaux aux fins de la mise en œuvre de la Convention, tels que conseils nationaux et comités directeurs nationaux, associant divers ministères d'exécution, organismes et représentants d'autres intervenants. UN وفيما يتصل بهذه الجهود، لاحظ المشاركون أن بعض الحكومات قد أنشأت فعلاً هيئات تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مثل المجالس الوطنية واللجان التوجيهية، التي تتضمن مجموعة متنوعة من الوزارات الرئيسية والوكالات وممثلي الجهات المعنية الأخرى.
    Des Volontaires des Nations Unies ont été déployés dans 70 districts et 23 ministères d'exécution afin de fournir un appui technique à l'action menée par les collectivités, à l'intégration, à la planification, à la coordination, à la mobilisation des ressources et aux activités de plaidoyer. UN ونُشر متطوعو الأمم المتحدة في 70 مقاطعة و 23 وزارة تنفيذية لتقديم الدعم التقني في إطار التصدي المجتمعي، وجهود التعميم والتخطيط والتنسيق وتعبئة الموارد والدعوة.
    La réforme associait d'autres ministères d'exécution, des institutions des Nations Unies ainsi que des organisations non gouvernementales. UN وتشارك في عملية الإصلاح القانوني وزارات تنفيذية أخرى ووكالات تابعة للأمم المتحدة إضافة إلى منظمات غير حكومية.
    Le Ministère coordonne également d'autres ministères d'exécution afin d'intégrer davantage d'activités tenant compte de la sexospécificité dans leurs programmes par l'entremise de leurs coordonnateurs désignés à cet effet. UN وتنسّق الوزارة أيضاً جهود الوزارات العاملة الأخرى الرامية إلى إدماج المزيد من الأنشطة التي تركز على مراعاة المنظور الجنساني في برامجها، وذلك عن طريق منسقي الشؤون الجنسانية في كل منها.
    Toutefois, la plupart des ministères d'exécution participant à la mise en œuvre de la stratégie n'ont pas encore décidé de la marche à suivre à cette fin. UN ومع ذلك، فإن معظم الوزارات المسؤولة مباشرة عن تنفيذ الاستراتيجية لم تحدد حتى الآن كيف تعتزم القيام بذلك.
    Mise en place, dans les institutions gouvernementales et les ministères d'exécution, de centres de coordination pour les questions qui touchent à la problématique des sexes UN :: إنشاء مراكز تنسيق إنسانية في المؤسسات الحكومية والوزارات التنفيذية
    Les ministères d'exécution n'ont de présence véritable que dans un petit nombre de capitales provinciales. UN وليس هناك أي وجود مفيد للوزارات الحكومية التنفيذية أبعد من بعض عواصم الأقاليم.
    Le Gouvernement zambien a constitué, par l'intermédiaire du Ministère de la justice, le Comité interministériel pour l'établissement du rapport − composé de membres issus tant de la société civile que des ministères d'exécution compétents et dont la liste peut être consultée auprès du secrétariat. UN وشكلت الحكومة الزامبية، من خلال وزارة الشؤون القانونية، لجنة مشتركة بين الوزارات أُنيطت بها مهمة إعداد التقرير. واختير أعضاء اللجنة، الذين يمكن الاطلاع على قائمة بأسمائهم لدى الأمانة، من المجتمع المدني والوزارات المسؤولة ذات الصلة.
    En 2004, le Gouvernement a créé des groupes d'action chargés de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les ministères d'exécution dirigés par des fonctionnaires ayant pouvoir de décision. UN وفي عام 2004، أنشأت الحكومة أفرقة عاملة تعنى بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الوزارات التي على رأسها مسؤولون على مستوى صانعي السياسات.
    La première mouture a été établie par des consultants nationaux; elle a ensuite été débattue avec les ministères d'exécution et d'autres organes compétents, qui ont participé et contribué à son élaboration. UN وأعد التقرير الأولي عن طريق الاستشارات الوطنية، ثم أخضع للمناقشة مع الوزارات الفنية وغيرها من الهيئات التي شاركت وقدمت مساهمات.
    À cet effet, il s'agirait de renforcer la communication de l'information entre les ministères d'exécution et sa gestion au niveau national, ce qui obligera au bout du compte à renforcer les organes de coordination nationaux (OCN). UN ولهذا السبب، فإن عملية تبليغ المعلومات بين الوزارات المكلفة بالتنفيذ وإدارة المعلومات بحاجة إلى تعزيز على المستوى الوطني، الأمر الذي سيستدعي في نهاية المطاف تعزيز هيئات التنسيق الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus